Tradução gerada automaticamente
Life's A Bitch
Nappy Roots
A Vida É Uma Sacanagem
Life's A Bitch
[falando][talking]
E aí, mano, fico pensando no que vai acontecer no momento em que minha grana acabarAye man, I wonder what's gon' happen the minute my cash get dropped
Você já pensou nisso, Skinny? Não?You ever thought about that Skinny? Nope?
E aí, Scales, e você? Tô... tô na dúvida, manoShit what about you Scales mayne? I'm-I'm unsure mayne
Tenho muitas, muitas perguntas que precisam ser respondidasI got alotta, lotta question that need to be answered
É verdade que todos nós temos perguntas, mas, cara, eu tenho perguntasTrue we all got questions, but dawg I got questions
Tô com muita coisa na cabeça, só, sóI got a lot on my mind, just just
só me arruma um baseado, mano, só acende isso, manojust get me a blunt man, just fire it up man
Mano...Man...
[Big V][Big V]
Agora acende a erva, porque um dia eu provavelmente vou queimarNow fire up the weed, cuz one day I'm gon' pro'ly burn
Os Dez Mandamentos da vida, nunca foram minha preocupaçãoThe Ten Commandments in life, never my concern
A coisa que tá na minha cabeça era: "pega eles, antes que eles te peguem"Thing on my mind was, "get 'em, fore they get you"
A coisa que tá na minha cabeça era: "dá o golpe antes que te golpeiem"Thing on my mind was, "stick 'em fore they stick you"
É por isso que os caras sabem, eu tô na jogada antes da pazThat's why niggaz know, I'm bout the game before peace
Porque ser de coração aberto é o que te deixa na covaCuz being free-hearted that's where it leave you deceased
Mundo frio, jogo frio - eles vão te foderCold world, cold game - they gon' split ya thang
E dar tiro do carro, o que deixaria qualquer um malucoand bang shit out the car what, would drive the average man insane
Amor de gueto, vida de gueto, morte de gueto; e aí você se foiGhetto love, ghetto life, ghetto death; then ya gone
E depois que eu partir, vou saber que a vida vai continuarAnd after I'm deceased I'll know life gon' go on
E quanto aos meus filhos - eles vão fazer o que o papai não terminou?And what about my sons - will they do what daddy didn't finish?
A luz vai se apagar logo após minha decisão?Will the light come to a close, shortly after my decision?
E quanto à minha menina? Ela vai fazer o que eu queria?What about daddy girl? Will she do what I wanted?
Ou vai partir meu coração e deixar esses caras em cima?Or will she break my heart and let these, niggaz up on it?
[Refrão: Big V][Hook: Big V]
A vida é uma sacanagem!Life's a bitch!
Eu juro por Deus, você arrisca tudo!I swear to God, you take your chances!
Muitas perguntas, e poucas respostas!Too many questions, and not enough answers!
A vida é uma sacanagem! Você arrisca tudo!Life's a bitch! You take your chances!
Muitas perguntas, e poucas respostas!Too many questions, and not enough answers!
A vida é uma sacanagem! Você arrisca tudo!Life's a bitch! You take your chances!
Muitas perguntas, e poucas respostas!Too many questions, and not enough answers!
A vida é uma sacanagem! Você arrisca tudo!Life's a bitch! You take your chances!
Muitas perguntas, e poucas respostas!Too many questions, and not enough answers!
[Ron Clutch][Ron Clutch]
Tô prestes a perder a cabeça, essa (?) é meu último nervoI'm on the verge of losin my mind, this (?) is my last nerve
Já gastei meu último trocado, parado nessa calçadaI done served my last dime, standin on this crack curb
É absurdo - tô nesse lugar, do primeiro ao terceiroIt's absurd - I been on this block, from the first to the third
Vi dois caras serem baleados e deixados pra morrer na terraRocked a 'Bird and seen two niggaz shot and left for dead in the dirt
Tô preocupado se eu morrer pela pistola, minha alma vai queimar logo?I'm concerned if I die by the glock, will my soul soon burn?
Meu passado colide com meu futuro e, então, toma um rumo drásticoMy past clash with my future then, take a drastic turn
Tô submerso até os joelhos nisso aqui, mas quem tá por perto pode voltarI'm submerged knee-deep in this here, but those around can soon return
Moralidade é mais quente que fogo, fazendo os corações queimaremMorality's hotter than burn, makin they hearts they burn
E dizem "Que se dane o mundo!"and say "Fuck the world!"
Todos nós vamos pro inferno por algumas, merdas que merecemosWe all going to Hell for some, shit that we deserve
Mas primeiro nos prometeram um caixãoBut first we was promised a hearse
E uma chance na terra pra visitar a igreja, pelo que valeand a chance on earth to visit church, for what it's worth
Tô tentando fazer as pazes por todos os pecados que ocorreramI'm tryna make ammends for all the sins that occured
A vontade incontrolável que surgiu quando eu, arranquei a bolsa daquela mulherThe uncontrollable urge that emerged when I, snatched that lady's purse
E a, última semana que eu gaguejei, quando eu, xinguei em cada versoand the, last week that I slurred, when I, cursed on every verse
Inevitável, mas bem ensaiado, congelando minha fome e minha sedeInevitable but well rehearsed, freezin my hunger as well as my thirst
Essa pistola; pronta pra estourar, em qualquer idiota que eu encontrar primeiroThis glock; ready to burst, on any fools I encounter first
Com a, máxima força, mesmo que, o pior aconteçawith the, maximum amount of force, even if, worst comes to worst
Porque a vida é uma sacanagem!Cuz life's a bitch!
[Refrão: Big V][Hook: Big V]
[Scales][Scales]
Meu total primeiro, mil novecentos e setenta e seisMy total first, nineteen seventy-six
Bem-vindo ao mundo - eu fiz 12 meses por essa merda?Welcome to the world - I did 12 months for this shit?
Mãe e pai não conseguiam se entender - irmãos mais velhos crescendoMoms and pops couldn't get along - older brothers gettin grown
Agora eu não tenho nada além desse dado em que tô sentadoNow I got nothin but this dice I'm sittin on
À noite fecho os olhos, pensando nas pessoas que morreramAt night I'm closin my eyes, and thinkin about my folks that died
Tentando dormir, pensando que não deveria chorarTryna sleep on 'em, thinkin I ain't supposed to cry
Tio (?); ele acabou de morrer de tanto álcoolUncle (?); he just died from too much alcohol
E tudo que ele queria era uma garrafa e um maço de Paul MallAnd all he wanted was a fifth and pack of Paul Mall
E a mãe teve dificuldade pra voltar, cresceu em (?);And moms was hard gettin back, grew up on (?)
Tô tentando diminuir a bebida, mas isso é uma causa perdidaI'm tryna cut down on drinkin but that's a lost cause
Acho que não aprendemos a lição até todos nós caímosGuess we don't learn our lesson until we all fall
Esses policiais racistas fazem os caras escreverem suas próprias leisThese racist cops got niggaz writin they own laws
Por favor, Deus, não deixa eles nos pegaremPlease God, don't let 'em take us
Só diz pra mamãe que eu quis o bem, no tempo não me deixa acordarJust tell momma I meant well, in time don't let me wake up
Por favor, Deus! Não deixa esses caras nos pegaremPlease God! Don't let them folks take us
Sinceramente, eu quis o bem, no tempo não me deixa acordarSincerely, I meant well, in time don't let me wake up



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nappy Roots e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: