Tradução gerada automaticamente
Watermelon Chicken Gritz
Nappy Roots
Frango com Melancia e Grits
Watermelon Chicken Gritz
Tem um sanduíche de queijo na roda de cemGot a cheese sandwich on the hunnid spoke
Torresmo e um refrigerantePork rinds and a soda pop
Falei pra um policial que ia me livrar, perdiI told a cop I'd beat it, lost
Às 3 da manhã, eles mandaram "para"At 3 a.m., they told up "stop"
A gente tá real, até o topoWe got it real real, to the top
Um G a uns 10 metros da divisa do condadoA G like 30 feet away from the county line
A maconha voando, o ouro brilhandoThe weed flyin, the golden smilin
Bate legal e então eles assinamWip it nice an then they sign
Mano, que merdaMan, fuck
Como negar minha sorte, caramba,How denyin' my damn luck,
Isso não é sorte se a gente se ferrar, vou pra cadeiaThis ain't no find if we get stuck I'm doin time
Não se meta com o PrezzyDon't get messy with the Prezzy
Um quarto de libra não vale a penaA quarter pound ain't worth the rizzy
Bêbado pra caramba, então vomito a quintaDrunk as hell, then hurl the fifth
De um lado pro outro, a gente desvia e se jogaBack an forth we swerve and dip
Torta de abóboraPumpkin pie
Derruba um policialBust a cop
Vou te contar, eles levaram minha colheitaI'll be damned, they took my crop
Chacoalhei eles com o pé pesado e fui a uns 170Shook 'em wit that lead foot an hit about a hunid fi (105)
Milhas por horaMiles per hour
No campo com o pudim, bom e grossoIn the country wit the pudin, good an chunky
40 acres, mula e jumento, dane-se isso, só quero o dinheiro40 acre, mule an donkey, hell with that, just get the money
Tem que ser o pássaro madrugadorGot to be that early bird
Pra ralar e conseguir o que eu mereçoTo grind an get what I deserve
Rápido pra queimar e não dá pra mesquitarQuick to burn an an can't mesquite it
Senhor, eu preciso disso antes do terceiroLord I need it fore the third
Serve pra alguém? De jeito nenhum, tem que ser certoServe anybody? Hell naw, got to be for sure
Em pé na calçada padrãoStandin on the standard curb
Os dias começam a se curvar e embaçarDays begin to bend an blurred
Bacon caseiroHomegrown bacon
É, tô recebendo o salárioYeah, I'm havin the wage
Tendência de um golpe de 50, quando é pra receberTendency of a 50 hit, when its about gettin payed
Chegou junto com um ladrão furioso escondido na sombraCame along with a ragin theif hidin under the shade
E mamãe não para de me encher sobre meus modos pecaminososAn momma won't quit buggin me about my heathenish ways
Agora eu já derramei mais lágrimas do que minha boca com cerveja geladaNow I've wasted more tears then my mouth cold beer
Tenho que ser um homem nessas ruas, superando meus medosGotta be a Man on these rolls, overcomin my fears
Corpo muito rápido pra olhar, com a cabeça balançandoBody too quick to gaze, with they head on bob
Fique firme, a vida é suja, mas a terra é dura, é! (hustla)Get dee, life is foul but the dirt is hard, yeah! (hustla)
Refrão:Chorus:
Se você jogar as cartas que recebeu, então você luta, tem que trabalhar (hustla)If you play the cards you delt, then you stuggle, got to put in work (hustla)
E eu tenho que ser o pássaro madrugador pra ralar e conseguir o que eu mereço (hustla)And I got to be the early bird to grind and get what I deserve (hustla)
Se você jogar as cartas que recebeu, então você luta, tem que trabalhar (hustla)If you play the cards you delt, then you stuggle, got to put in work (hustla)
E eu tenho que ser o pássaro madrugador pra ralar e conseguir o que eu mereço (hustla)And I got to be the early bird to grind and get what I deserve (hustla)
Não tem décimo, 35%Aint no tenth, 35%
Amassado nas minhas rodas, paus nas minhas sacolas, quinta até eu cortar issoDent in my hub caps, sticks in my dove sacks, fifth till I cuts that
Olha, meu marido precisa comer maisLook, my baby husband got to eat some mo
Grana é o que eu tô buscandoDough is what Im reachin fo
Dinheiro baixo, preciso de maisMoney low, need some mo
Trabalhando nessas ruas sozinhoHustlin these streets alone
Agora todo dia eu trabalho, 75Now everyday I work, 75
A&R me contando mentirasA&R tellin me lies
Antes de eu morrer, quero dirigir carros grandes com rodas de bolhaFore I die, wanna drive big bodies wit bubbla die
Agora olha pro outro lado, além das colinasNow peep the otha side, ova them hills
Cara rico que possui os moinhosRich dude that own them mills
A loja de doces tá aberta pra vendaTha candy sto is open for sale
Esses viciados vão fumar até morrerThese junkies gone smoke it to death
Dinheiro, mulheres, roupas, automóveis, dentes de ouroMoney, hos, clothes, auto-mobiles, gold grills
sem grana, sem negócio, quinta roda, grande grelhano scrill, no deal, fifth weel, big grill
volante de madeira, pesa, fica quietowood grain sturnweel, weigh it up, be still
coloca na balançalay it on the fish scales
Tô encostado no banco de trás do PontiacI'm assed out in the back seat of the Pont-i-ac
Com um copo cheio de conhaqueGot a cup full of Con-i-ac
Um quarto de sacos de melQuarter out of hunny sacks
Me diz pra pegar meu dinheiro de voltaTell me get my money back
Ainda quebrado, sinto que não tenho nada pra viverStill broke, feel like I ain't got shit to live fo
Tanta coisa pra matarSo much to kill fo
Vamos lá, essa transição dos caras, não adianta ficar sentado desejandoC'mon, this niggas transition, ain't no use in sittin round wishin
Mas minhas mãos coçam, papai precisa de uma nova transmissãoBut my hands ichin, poppa need a new transmition
Vou me esforçar, trabalhar duro pra garantir meu espaço em qualquer fuso horárioGet my grind on, hustle that bustle to make my grip in any time zone
Empacota essa bolha, vamos fazer ela estourarBundle that bubble, lets make it split
Compramos: pedaços, onças, chaves, maconha, Xs, ZsWe buy: peices, ounces, keys, weed, Xs, Zs
negão, por favor, qualquer coisa que você pedir, a gente tem o que você precisanigga, please, anything you ask fo, we got what you need
Pra esses diplomas universitários, estamos aplicando nas ruas, porque eu sou um (hustla)To these college degrees we applyin to streets, cause I'm a (hustla)
Refrão:Chorus:
Se você jogar as cartas que recebeu, então você luta, tem que trabalhar (hustla)If you play the cards you delt, then you stuggle, got to put in work (hustla)
E eu tenho que ser o pássaro madrugador pra ralar e conseguir o que eu mereço (hustla)And I got to be the early bird to grind and get what I deserve (hustla)
Se você jogar as cartas que recebeu, então você luta, tem que trabalhar (hustla)If you play the cards you delt, then you stuggle, got to put in work (hustla)
E eu tenho que ser o pássaro madrugador pra ralar e conseguir o que eu mereço (hustla)And I got to be the early bird to grind and get what I deserve (hustla)
[falado][spoken]
Hustla. Carrega muitos significados..Hustla. Carry many meanings..
Seja você um criminoso nos livrosWhether you a crook in them books
seja usando sua mente ou usando uma 9whether you usin your mind or usin a 9
álcool clandestino, ou correndo com a bolabootleg alcohol, or runnin the ball
você tem que conseguir. Você nasceu um hustlayou must get it in. You was born a hustla
e vai morrer um hustla. Lucro, acerte eles com issoan you a die a hustla. Prophit, hit 'em wit it
Eu pauso e refino um grande brilho, etc.I pause and refine a mighty floss, et cetera
Pra vida em um equilíbrio, dissoFor life in a ballance, of it
Mentindo e brilhando numa camaLyin an shinin a beddy ro
Eu tenho que ser pior que um hustla por mim (quero dizer)I gotta be worse than a hust fa mine (I mean)
Se eu não esmagar, então vou estourar a 9If I don't crush it then Imma bust the 9
Te digo, mano, vai pra rua de macacão, acabou pra vocêsI tell ya dog, get on the blocks in over-alls, its over y'all
Com todos aqueles caras quentes, disse que se a gente estourar, vamos a um bilhão de vezesWit all dem boys stay hot, said if we blow out finna go a billion time
Você me conhece, mano, nunca serei um velhoYa know me dog, neva be a oldie dog
Meu estado de espírito tá na ralação como um oitavo de puraMy state of mind's on the grind like a eighths of raw
Não vá enganando todos, vou fazer você estourar por todos os meus manosDont go trickin 'em all, Imma have you bust for all my yiggas
Viva os dias pra que possamos ralar todos, aww!Live for the days so we can hustle 'em all, aww!
O que? O que? O que? Aw! Aww!What? What? What? Aw! Aww!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nappy Roots e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: