A Whisper Underneath The Bark Of Old Trees
Nargaroth
Num Sussurro Debaixo Da Casca Das Árvores Velhas
A Whisper Underneath The Bark Of Old Trees
A Reflexão
The Reflection
Eu não encontrei nenhuma solução
I found no solution
Na realidade
In the truth
De que minha loucura possa ser curada
That my madness can be cured
Eu não encontrei nenhuma sabedoria
I found no wisdom
Nas canções
In the songs
Dos anciãos que cantaram para mim
The elders sung to me
Eu olhei através de diamantes
I stared through diamonds
Oh tão frio
Oh so cold
Eu vi a beleza jovem envelhecer
Saw young beauty grow old
E o sangramento prometendo a renovar-se com as velhas mentiras
Bleeding promises renewed with old lies
Sob a luz do
In the glare of
Céu ardente
Burning skies
A Confissão
The Confession
Eu não consigo me ajudar! Eu não tenho controle sobre isso, essa coisa má dentro de mim, o fogo, as vozes, o tormento!
Kann ich denn, kann ich denn anders? Dabe ich denn nicht dieses Verfluchte in mir? Das Feuer, die Stimme, die Qual.
Ele está lá o tempo todo, me conduzindo a caminhar pelas ruas, seguindo-me, em silêncio, mas posso senti-lo. Sou eu, perseguindo-me! Eu quero fugir, fugir de mim mesmo! Mas é impossível. Eu não consigo escapar, tenho que obedecê-lo. Eu tenho que correr, correr... ruas sem fim. Eu quero fugir, fugir! E eu estou sendo perseguido por fantasmas. Fantasmas das mães e das crianças... eles nunca vão me deixar. Eles estão sempre lá... sempre, sempre, sempre!, Exceto quando eu faço isso, quando eu...
Immer, immer muß ich durch Straßen gehen! Nnd immer spür ich, da ist einer hinter mir her - das bin ich selber. Es verfolgt mich. Lautlos. Aber ich hör' es doch. Ja, manchmal ist mir, als ob ich selber hinter mir her liefe. Ich will davon, vor mir selber davon laufen. Aber ich kann nicht. Kann mir nicht entkommen. Muss, muss den Weg gehen, den es mich jagt. Muss rennen, rennen - endlose Straßen. Ich will weg, ich will weg! Und mit mir rennen die Gespenster von Müttern, von Kindern. Die gehn nie mehr weg. Die sind immer da! Immer! Immer! Immer! Nur nicht wenn ich's tue.
Então eu não me lembro de nada. E depois eu vejo os cartazes e leio o que eu fiz, e leio, e leio ... eu fiz isso? Mas eu não me lembro de nada disso! Mas quem vai acreditar em mim? Quem é que sabe o que está dentro de mim? Como eu sou forçado a agir... como eu sou obrigado... não quero, devo! Não quero, mas tenho! E então uma voz grita! Eu não posso suportar ouvir isso! Socorro! Eu não posso ir! Eu não posso... não posso...
Dann, dann stehe ich vor einem Plakat und lese was ich getan habe und lese und lese..! Ias habe ich getan? Aber ich weiß doch von gar nichts. Aber wer glaubt mir denn? Wer weiß denn wie es in mir aussieht? Wie es schreit und brüllt da innen. Wie ich's tun muß! Will nicht - muß! Will nicht - muß! Und dann schreit eine Stimme und ich kann es nicht mehr hören. Hilfe! Ich kann nicht, ich kann nicht, ich kann nicht, ich kann nicht...
A Salvação ~ O Perdão
The Salvation ~ The Forgiveness
Eu enfurecia através da floresta
I raged through the jungle
E morria entre as árvores
And died in the trees
Vivendo nos rios
To dwell in the rivers
Dos quais correm para o mar
Which flow to the seas
E se essa loucura
What if this madness
Fosse
Seems to be
Nada mais, do que o meu verdadeiro eu?
Nothing else but my real me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nargaroth e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: