...Vom Freien Willen Eines Schwarzen Einhorns
Ich labe mein Auge an elfgrünen Hängen
an Klippen die ragen aus tosendem Meer
Seh' tausende Rösser zum Gipfel sich drängen
voran eilt ein Schwarzes vor schneeweißen Heer
Mit seidenen Fesseln erklomm es die Klippe
doch manche es auch am Ende nicht halt
Entsetzt erstarrte die schneeweiße Sippe
als es da stürzte in Fluten, so kalt
Das Schwarze erlöst nun von einsamer Qual
gestillt seine Sehnsucht von Freiheit und Willen
Mein Auge nun ruht auf herbstwelkem Tal
Ach, könnte ich auch meine Sehnsucht so stillen
So spür' ich die Sehnsucht nach kühl-freiem Winde
doch blick' ich voll Scham auf mein weißes Gewand
Nachts weine ich nach dem ach' freien Kinde
das mit dem schwarzen Einhorn verschwand
Do Livre Querer de um Unicórnio Negro
Eu descanso meu olhar em encostas verdejantes
em penhascos que se erguem do mar rugindo
Vejo milhares de cavalos se espremendo no topo
à frente avança um Negro diante de um exército branco como a neve
Com correntes de seda subiu o penhasco
mas alguns não conseguiram se segurar no final
Horrorizada, a família branca paralisou
quando ele caiu nas águas, tão geladas
O Negro agora liberta de uma dor solitária
saciou sua ânsia por liberdade e vontade
Meu olhar agora repousa em um vale de outono
Ah, se eu pudesse também saciar minha ânsia assim
Assim sinto a saudade do vento fresco e livre
mas olho com vergonha para meu manto branco
À noite choro pela criança tão livre
que desapareceu com o unicórnio negro