Memory Lane (Sittin' In da Park)
Nas
Recordações (Sentado No Parque)
Memory Lane (Sittin' In da Park)
Pode crê, foda-se essa merda! Se liga, se liga
Aight, fuck that shit! Word, word
Dane-se essa outra merda, cê tá ligado no que falo?
Fuck that other shit, y'know what I'm sayin'?
Vamos fazer uma coisinha bem assim
We gonna do a lil somethin' like this
Você sabe o que eu tô falando?
Y'know what I'm sayin'?
(Vocês aí fazendo outras merdas)
(Y'all doing that other shit)
Mantenha e continue e continue e continue
Keep it on and on and on and on and
Sabe do que falo? Grande Nas, Grand Wizard, o que é?
Know'm sayin'? Big Nas, Grand Wizard, what is it?
(É como) você sabe do que eu estou falando?
(It's like) you know what I'm sayin'?
Aí, vá enfrente e arrebente essa merda, filho!
Yo, go ahead and rip that shit, dun!
Eu canto rap pros ouvintes, assassinos, pras minas e os
I rap for listeners, bluntheads, fly ladies, and prisoners
Prisioneiros, um conhaque e os manos da velha guarda, então estou aloprando
Hennessy-holders and old-school niggas, then I be dissin' a
Um não oficial que fuma Woolie Thai
Unofficial that smoke Woolie Thai
Eu cai fora do Cooly High, envenenado por uma fofa e viciada em cocaína
I dropped out of Cooley High, gassed up by a cokehead cutie pie
Sobrevivente da selva, dane-se quem vive
Jungle survivor, fuck who's the live-er
Meu cara coloca a bateria em minhas costas, uma bem diferente da Energizer
My man put the battery in my back, a difference from Energizer
A sentença começa como uma forma recudada da
Sentence begins indented with formality
Formalidade, minha duração é infinita, grana sábia ou
My duration's infinite, moneywise or physiology
Fisiologia poética, isso é parte de mim
Poetry, that's a part of me, retardedly bop
Eu deixo cair o antigo Hip-Hop direto nas quebradas da cidade
I drop the ancient manifested hip-hop straight off the block
Me lembro do parque Jams, meu mano foi baleado por causa de um casaco de ovelha
I reminisce on park jams, my man was shot for his sheep coat
A porra do baseado me fez ver ele cair em minha fumaça da erva
Choco blunts'll make me see him drop in my weed smoke
Pode crê é real, cresceu numa vida difícil
It's real, grew up in trife life, the times of white lines
Várias minas, noites assassinas
The high pipes, murderous night times
E brigas de facas convidam a crimes
And knife fights invite crimes
Os pivete da quebrada com conhaque, armados
Chill on the block with Cognac, hold strap
Com meus amigos no mercado das drogas, os caras
With my peeps that's into drug money market interact
Interagem, sem sinais da fera no carro azul da Chrysler
No sign of the beast in the blue Chrysler
Eu acho que isso significa paz
I guess that means peace
Pros manos, não há vícios
For niggas, no sheisty vice to just snipe ya
Comece a jogar os dados
Start off the dice-rollin' mats for craps to cee-lo
Com apostas, eu jogo minhas cartas
With side-bets, I roll a deuce, nothin' below
(Paz, Deus!) Paz, meu Senhor, agora essa merda tá
(Peace God!) Peace God – now the shit is explained
Explicada, estou levando os irmãos em uma viagem direta pelas recordações
I'm takin' niggas on a trip straight through memory lane
É bem assim, galera
It's like that, y'all
Agora deixe-me ter uma viagem nas recordações
Now let me take a trip down memory lane
Saindo de Queensbridge
Comin' outta Queensbridge
Agora deixe-me ter uma viagem nas recordações
Now let me take a trip down memory lane
Saindo de Queensbridge
Comin' outta Queensbridge
Agora deixe-me ter uma viagem nas recordações
Now let me take a trip down memory lane
Saindo de Queensbridge
Comin' outta Queensbridge
Agora deixe-me ter uma viagem nas recordações
Now let me take a trip down memory lane
Saindo de Queensbridge
Comin' outta Queensbridge
Um pela grana, dois pelas bucetas e caranga gringa
One for the money, two for pussy and foreign cars
Três pela Alizé, manos mortos ou atrás das grades
Three for Alizé, niggas deceased or behind bars
Sou divino no rap, Senhor, veja essa desconfiança: Isso é real ou só negócios?
I rap divine, God, check the prognosis: Is it real or showbiz?
Da minha janela vejo o tiroteio e overdoses por droga
My window faces shootouts, drug overdoses
Viva entre rosas, só o drama
Live amongst no roses, only the drama
Pela real, uma pistola é o meu destino, a minha medicina é a maconha
For real, a nickel-plate is my fate, my medicine is the ganja
Aqui tá a minha base, minha navalha e muitos rostos
Here's my basis, my razor embraces, many faces
Você está com o telefone queimado, aí, acho melhor tu melhorar sua situação
You're telephone blown, black, stitches or fat shoelaces
As pessoas estão com medo, uma automática dramática
Peoples are petro, dramatic automatic. 44 I let blow
E estou irritado pela volta dos mão-branca
And back down po-po when I'm vexed so
Minha caneta toca o papel, então meu cérebro tá na ativa
My pen taps the paper, then my brain's blank
Eu vejo a escuridão nas ruas, irmãos apressados que mantém a mesma pegada
I see dark streets, hustlin' brothers who keep the same rank
Correndo atrás de algo, alguns prosperam outros falham
Pumpin' for somethin', some'll prosper, some fail
Juízes enforcando os manos
Judges hangin' niggas, uncorrect bails for direct sales
Meu intelecto prevalece suspenso com uma cruz
My intellect prevails from a hangin' cross with nails
Vou reforçar o frágil com letras que são verdadeiras
I'll reinforce the frail with lyrics that's real
Palavras à Cristo, um discípulo das
Word to Christ, a disciple of streets, trifle on beats
Decifro profecias através do microfone e digo "paz"
I decipher prophecies through a mic and say "peace"
Eu fiquei com a galera mais velha enquanto eles preferiam enganar
I hung around the older crews while they sling smack to dingbats
Eles disseram do Fat Cat, que o nome daquele mano fez história
They spoke of Fat Cat; that nigga's name made bell rings, black
Alguns demônios berram sobre a Equipe Suprema, um negócio do Jamaica Queens
Some fiends scream about Supreme Team, a Jamaica Queens thing
A parte alta da cidade era Alpo, filho, ouvi dizer que ele
Uptown was Alpo, son, heard he was kingpin
Era o mestre, aí, foda-se, esse rap é real, veja as ervas
Yo, fuck, rap is real! Watch the herbs stand still
Parando, nunca converso com os cobra, porque as
Never talkin' to snakes, 'cause the words of man kill
Palavras do homem matam, a verdade no jogo, enquanto o sangue é azul em minhas veias
True in the game, as long as blood is blue in my veins
Eu derrubo minha breja pra minha galera que agora tá em recordações
I pour my Heineken brew to my deceased crew on memory lane
Agora deixe-me ter uma viagem nas recordações
Now let me take a trip down memory lane
Saindo de Queensbridge
Comin' outta Queensbridge
Agora deixe-me ter uma viagem nas recordações
Now let me take a trip down memory lane
Saindo de Queensbridge
Comin' outta Queensbridge
Saindo de Queensbridge
Comin' out of Queensbridge
Saindo de Queensbridge
Comin' out of Queensbridge
Saindo de Queensbridge
Comin' out of Queensbridge
Saindo de Queensbridge
Comin' out of Queensbridge
O MC mais perigoso é
The most dangerous MC is
Saindo de Queensbridge
Comin' out of Queensbridge
O MC mais perigoso é
The most dangerous MC is
Saindo de Queensbridge
Comin' out of Queensbridge
O MC mais perigoso é
The most dangerous MC is
Saindo de Queensbridge
Comin' out of Queensbridge
O MC mais perigoso é
The most dangerous MC is
Eu o número um, e você sabe de onde eu vim
Me number one, and you know where me from
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: