Tradução gerada automaticamente

I Love This Feeling
Nas
Eu Amo Essa Sensação
I Love This Feeling
Eu vou te amar a manhã todaI'm gonna love you all through the morning
Eu vou te amar a manhã todaI'm gonna love you all through the morning
É, vê, eu tô indo pra onde já estive, sei como você se senteYeah, see I'm goin' where I been, know how you feel
Eu vou te amar a manhã todaI'm gonna love you all through the morning
Eu vou te amar a manhã todaI'm gonna love you all through the morning
Eu vejo você indo pra onde já estiveI see you goin' where I been
Eu sei como você se sente, estive no mesmo lugar que você agoraI know how you feel, was at the same place you are now in
Você gritando, anunciandoYou shoutin', announcin'
Quer ganhar com homens que pensam igual, com grande visão de negóciosYou wanna win with similar minded men, with great business acumen
Podemos fazer uma aquisição até o assunto mudar de bolsos apertados para altos lucrosWe can make a acquisition till the topic turn from tight pockets to high profits
Para seguro de vida, em que idade todos nós vamos pegar?To life insurance, at what age do we all cop it?
Foda-se quem é o mais quente, quem realmente se destaca?Fuck who the hottest, who really stand up?
Quem realmente tá mexendo com a mulher do cara que já se foi?Who really messin' with they dead man girl?
Isso diz tudo sobre o mundo desse caraThat says everything about that man world
Transferência de energia, imortalidadeEnergy transferal, immortality
Você contra a moralidade, não venha perto de mimYou against morality, don't come around me
Seção de vinil homicida onde sempre me encontraramHomicidal vinyl section where they always found me
Pela trilha sonora do filme com Richard Roundtree na capa do álbumBy the motion picture soundtrack with Richard Roundtree on the album sleeve
Essa é a minha épocaThat's my era shit
Excelência musical, quente como numa lista de detetivesMusical excellence, hot like on a detective list
É coisa simples que te impede de mudarIt's simple shit that's keepin' you from the shift
Você é um otário, um trouxa, ou tá apaixonado pela sua própria picaYou a simp, a trick, or in love with your own dick
Distrações, elas vêm de todas as formasDistractions, they come in all ways
Eu só mantenho a calma, assistindo tudo acontecer, como deveria serI just keep it calm, watchin' it all play out, like it's supposed to
Velhos jogando xadrez no parqueOld dudes playin' chess in the park
Velhos jogando xadrez na prisãoOld dudes playin' chess in prison
Mantendo um bom comportamento para visitas extrasStayin' on good behaviour for extra visits
Se eles trocassem de lugar, você conseguiria notar a diferença?If they was to switch places, could you tell the difference?
É perspectiva, não é?It's perspective, isn't it?
Uma equipe que é militante, uma mulher firme ao seu lado que faz acontecerA team that's militant, a down-ass-woman by your side that get it in
A mais real, eu amo essa sensaçãoThe realest, I love this feeling
Se você não tem uma equipe que é militante, é melhor ser brilhanteIf you don't have a team that's militant, you better be brilliant
Eu amo essa sensaçãoI love this feeling
Se você não tem uma equipe que é militante, esteja mentalmente preparadoIf you don't have no team that's militant, be mentally equipped
Eu amo essa sensaçãoI love this feeling
Olhe todo mundo, é por isso que eu amo meu timeWatch everybody, that's why I love my team
Eu amo essa sensaçãoI love this feeling
Mantenha a calma, mas observe tudoKeep calm, but watch everything
É sua assinatura mensal na edição das favelasIt's your monthly subscription to the slums edition
O novo It Was WrittenThe new It Was Written
Pegue suas cópias físicas de BlockologyGet your hard copies of Blockology
Vindo de quem viveu em uma tigela de peixes douradosComin' from the one who lived in a bowl for goldfish
Eu nunca vou vender minha alma, só evoluir o rap de choqueI'll never sell my soul, just evolve shock rap
Isso que você nunca foi informadoThat what you never been told shit
Parte fria, Illmatic durante todo aquele episódio de OzarkCold part, Illmatic all the way through that episode of Ozark
Acho que isso é mais difícil do que se eu tivesse co-estreladoI think that's harder than if I had co-starred
Uma sinfonia de gueto, sou Chief Keef Cozart misturado com MozartA ghetto symphony, I'm Chief Keef Cozart mixed with Mozart
É insano quando você recebe grana pela sua própria arteIt's ill when you get bags for your own art
Sincronização de um milhão de dólares para Al Jarreau do rapMillion-dollar sync for Al Jarreau of rap
Mas eles não entenderam quando saiu, yo, quão frio é isso?But they ain't understand it when it dropped, yo, how cold is that?
Eles perguntam se eu vou parar com o rapThey askin' if I'm ever gon' be over rap
Mas eu saí algumas vezes, só nunca te contei issoBut I left a few times, just never told you that
Acumulando ativos digitaisAmassing digital assets
Sem retornos fiscais, sim, estamos lucrandoNo fiscal year kick-backs, yeah, we cashin'
Dinheiro físico, pense diferente, nós os superamosPhysical money, think different, we outlast 'em
Nós os superamos, eles facilitaram pra passar por elesWe out-class 'em, they made it easy to pass 'em
Eu amo essa sensaçãoI love this feelin'
Eu só mantenho a calma, assistindo tudo acontecer, como deveria serI just keep it calm, watchin' it all play out, like it's supposed to
Velhos jogando xadrez no parqueOld dudes playin' chess in the park
Velhos jogando xadrez na prisãoOld dudes playin' chess in prison
Mantendo um bom comportamento para visitas extrasStayin' on good behaviour for extra visits
Se eles trocassem de lugar, você conseguiria notar a diferença?If they was to switch places, could you tell the difference?
É perspectiva, não é?It's perspective, isn't it?
Uma equipe que é militante, uma mulher firme ao seu lado que faz acontecerA team that's militant, a down-ass-woman by your side that get it in
A mais real, eu amo essa sensaçãoThe realest, I love this feeling
Tudo, fazemos o que quisermos, não dá pra fingirEverything, we do whatever we want, can't front
Yo, eu amo essa sensaçãoYo, I love this feeling
Me arrumando, me vestindo bem, só pra ir pro estúdioGettin' dressed, gettin' fly, just to go to the studio
Ayo, eu amo essa sensaçãoAyo, I love this feeling
Ayo, amanhã eu vou fazer suco, suco pelo resto da semanaAyo, tomorrow I'm juicin', juicin' for the rest of the week
Só porque, eu amo essa sensaçãoJust because, I love this feeling
E o mano mais velho tirou a tornozeleira hojeAnd big bro got his ankle bracelet took off today
Yo, estamos pegando um jato particularYo, we gettin' on a private jet
Eu amo essa sensação (Haha)I love this feeling (Haha)
É, eu amo essa sensaçãoYeah, I love this feeling



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: