Transliteração e tradução geradas automaticamente
Ya Sidi Ensa (feat. Mortadha Ftiti)
Nassif Zeytoun
Esquece, Meu Senhor
Ya Sidi Ensa (feat. Mortadha Ftiti)
Desde o momento da despedida, meu coração tá sofrendo
من لحظة فراقا وقلبي تاعبني
min laḥẓat firāqā wa qalbī tāʿibnī
Com seus olhos e saudades, e minhas lágrimas me dominando
بعيونا وأشواقا ودمعي غالبني
biʿuyūnā wa ašwāqā wa damʿī ghālibnī
E com essa dor ardente, por que você me tortura?
وبنارا الحراقة ليش تعذبني
wa binārā al-ḥarāqah leish taʿdhibnī
Por que estou ferido e quem vai me curar?
ليش مجروح ومين يداويني
leish majrūḥ wa mīn yadāwīnī
Não consegui fechar os olhos, a noite não me deixa em paz
ما غفيت عيوني وليلي مسهرني
mā ghafayt ʿuyūnī wa laylī musahrinī
Deus, minha cabeça tá pirando e sua ausência me domina
والله جن جنوني وبُعدا قاهرني
wa-llāh jinn junūnī wa buʿdā qāhirnī
Amigo, vizinho, a noite virou meu dia
يا صاحبي يا جاري ليلي صار كيف نهاري
yā ṣāḥibī yā jārī laylī ṣār kayfa nahārī
Minhas lágrimas escorrem, não tem como parar
دمعي يسيل ما طفالي
damʿī yasīl mā ṭafālī
E o que tá no meu coração é fogo
واللي بقلبي نار
wa-llī biqalbī nār
Meu senhor, esquece o que passou, é passado
يا سيدي انسى يللي راح ماضي
yā sayyidī insā yallī rāḥ māḍī
É destino e sorte, e o coração tá tranquilo
قسمة و نصيب و القلب فيه راضي
qismā wa naṣīb wa al-qalb fīh rāḍī
Deixa pra lá e segue em frente, normal, normal
إرمي وراك وكفي عادي عادي
irmī warāk wa-kfī ʿādī ʿādī
E canta, oh meu bem, oh noite, oh noite
و غني يا عيني يا ليلي يا ليل
wa ghanī yā ʿaynī yā laylī yā lēl
Oh noite, noite, e noite, oh noite
يا ليلي ليلي وليلي ويا ليلي
yā laylī laylī wa-laylī wa yā laylī
E a tristeza virou coisa antiga
والزعل صاير عملة قديمة
wa-lzaʿl ṣāyir ʿumlah qadīmah
Quem disse que a separação é algo grandioso?
مين قال فراقن دي شغلة عظيمة
mīn qāl firāqna dī shaghla ʿaẓīmah
E merece um Oscar
وبتستاهل اوسكار
wa-btistāhil ʾūskār
Esquece o que se foi e foca um pouco
انسى الي راح وِ ركز شويّي
insā al-y rāḥ wa rākiz shwayy
Já deu, chega de me deixar pra baixo
بيكفي بقى تنكد عليي
bīkfī baʾa tankid ʿalayy
Olha, em vez da solidão, tem um monte de opções
شفلك بدال الوحدة في ميّة
shuflak bidāl al-wiḥdah fī miyyah
Você é quem escolhe
انت بتختار
inta btiḵtār
Ah, sorte a minha, me acompanha uma vez na vida
يا حظي صاحبني مرة بحياتي
yā ḥaẓī ṣāḥibnī marrah bi-ḥayātī
Oh mundo, devolve o que eu tinha dentro de mim
يا دنيا ردّيلي ال عاشت جواتي
yā dunyā ruddīlī al-ʿāšat jawātī
Esse coração me pergunta onde estão minhas risadas
هالقلب بيسألني وينا ضحكاتي
hal-qalb bīsʾalnī waynā ḍaḥkātī
Onde, onde, onde
وينا وينا وين
waynā waynā wayn
Não sobrou nada, só meus ossos
ما بقات كان ضلوعي
mā baqāt kān ḍulūʿī
Quando meu coração foi com ele
يوم قلبي راح معاه
yawm qalbī rāḥ maʿāh
E a saudade que corre nas minhas veias
و الشوق لي في عروقي
wa al-shawq lī fī ʿurūqī
Mora em mim
ساكن فيّا
sākin fīyā
Estou vivo e me enterraram
نا حيْ و دفنوني
nā ḥay wa dafnūnī
Deus, que me julgue
حسيبكم ربي الله
ḥasībkum rabbī allāh
Quem se importa com minhas preocupações?
شكون عالم بهمومي
shkūn ʿālam bihūmūmī
E sente o que eu sinto
و حاسس بيّا
wa ḥāssis bīyā
E me perdoa, e me perdoa
وتراضيني وتراضيني
wa tarāḍīnī wa tarāḍīnī
O que eu sinto já tá demais
يللي فيني مكفيني
yallī fīnī makfīnī
Ai, meu Deus, da minha saudade, anos difíceis
يا ويلي من حنيني صعبة سنيني
yā waylī min ḥanīnī ṣaʿbah sinīnī
Oh, me esquece
يا ناسيني
yā nāsīnī
Meu senhor, esquece o que passou, é passado
يا سيدي انسى يللي راح ماضي
yā sayyidī insā yallī rāḥ māḍī
É destino e sorte, e o coração tá tranquilo
قسمة و نصيب و القلب فيه راضي
qismā wa naṣīb wa al-qalb fīh rāḍī
Deixa pra lá e segue em frente, normal, normal
إرمي وراك وكفي عادي عادي
irmī warāk wa-kfī ʿādī ʿādī
E canta, oh meu bem, oh noite, oh noite
و غني يا عيني يا ليلي يا ليل
wa ghanī yā ʿaynī yā laylī yā lēl
Oh noite, noite, e noite, oh noite
يا ليلي ليلي وليلي ويا ليلي
yā laylī laylī wa-laylī wa yā laylī
E a tristeza virou coisa antiga
والزعل صاير عملة قديمة
wa-lzaʿl ṣāyir ʿumlah qadīmah
Quem disse que a separação é algo grandioso?
مين قال فراقن دي شغلة عظيمة
mīn qāl firāqna dī shaghla ʿaẓīmah
E merece um Oscar
وبتستاهل اوسكار
wa-btistāhil ʾūskār
Esquece o que se foi e foca um pouco
انسى الي راح وِ ركز شويّي
insā al-y rāḥ wa rākiz shwayy
Já deu, chega de me deixar pra baixo
بيكفي بقى, بيكفي بقى
bīkfī baʾa, bīkfī baʾa
Olha, em vez da solidão, tem um monte de opções
شفلك بدال الوحدة في ميّة
shuflak bidāl al-wiḥdah fī miyyah
Você é quem escolhe
انت بتختار
inta btiḵtār



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nassif Zeytoun e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: