Tradução gerada automaticamente

Delta Dawn
Nat Stuckey
Delta Amanhã
Delta Dawn
Delta Amanhã, que flor é essa que você tá usandoDelta Dawn what's that flower you have on
Pode ser uma rosa murcha de tempos passadosCould it be a faded rose from days gone by
E eu ouvi você dizer que ele ia te encontrar aqui hojeAnd did I hear you say he was meetin' you here today
Pra te levar pra mansão dele nas nuvensTo take you to his mansion in the sky
Ela tem quarenta e um e o pai ainda chama ela de bebêShe's forty one and her daddy still calls her baby
Todo mundo em Brownsville diz que ela é doidaAll the folks around Brownsville say she's crazy
Porque ela anda pelo centro com uma mala na mãoCause she walks downtown with a suitcase in her hand
Procurando por um homem misterioso de cabelo escuroLookin' for a mysterious dark haired man
Nos tempos de jovem, chamavam ela de Delta AmanhãIn her younger days they called her Delta Dawn
A mulher mais bonita que você já pôs os olhosPrettiest woman you ever had laid eyes on
Mas um homem de classe baixa ficou ao lado delaBut a man of low degree stood by her side
Prometeu que a levaria pra ser sua noivaPromised her he'd take her for his bride
Delta Amanhã, que flor é essa que você tá usando...Delta Dawn what's that flower you have on...
Delta Amanhã, que flor é essa que você tá usando...Delta Dawn what's that flower you have on...
Delta Amanhã, que flor é essa que você tá usando...Delta Dawn what's that flower you have on...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nat Stuckey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: