Tradução gerada automaticamente

Fiddle And Bow
Natalie MacMaster
Violino e Arco
Fiddle And Bow
Ó meu nome é William MacDonnell, eu vim de além-marO my name is William MacDonnell, I have come across the sea
Não sou um homem bonito e rico, nem pretendo ser assim.I am no handsome man of wealth, nor do I plan to be.
Mas tenho um tesouro digno de reis, e de mendigos tambémBut I've a treasure fit for kings, and beggars all the same
E ela vem comigo onde eu vou, às vezes ela chama meu nome.And she comes with me wherever I go, sometimes she calls my name.
Meu pai trabalhou a vida inteira, cavando carvãoMy father worked his life away, diggin' for the coal
Para as terras centrais todo dia, com a pá ele ia entãoTo the central lowlands every day, with shovel he would go
E ele deixou pra mim a única coisa que achou que era boaAnd he left for me the only thing, he felt he had twas fine
É meu orgulho e alegria, agora é seu garoto, leia a nota que ele deixou.It is my pride and joy, it's yours now boy read the note he left behind.
REFRÃOCHORUS
Nenhuma maçã cai longe da árvore, agora passo esse violino pra vocêNo apple falls far from a tree, now I pass this fiddle down to thee
Segure perto do seu coração e alma, e deixe suas paixões guiarem seu arcoHold it near your heart and soul, and let your passions guide your bow
E quando a música doce tocar, saiba que não estarei longeAnd when the music sweet does play, know I'll be not far away
Embora meu corpo descanse com o carvão, meu espírito está aqui pra você segurarThough my body lies down with the coal, my spirit lies for you to hold
No violino e arco.In the fiddle and bow
Então, com o violino preso nas costas, saí pra ver novas terrasSo with fiddle strapped upon my back I set out to see new lands
Vivi uma vida selvagem e errante, toquei para os humildes e os grandesI have lived a wild and rovin' life, played to meek and grand
E para todos eu toquei com tudo que tinha e não pude deixar de acreditarAnd to all I played with all I had and I could not help believe
Quando eu puxava o arco nas cordas, de alguma forma eu o libertava.When I'd draw the bow across the strings, somehow I'd set him free
REFRÃOCHORUS



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Natalie MacMaster e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: