395px

O Golfo de Arábia

Natalie Merchant

The Gulf of Araby

The Gulf of Araby
If you could fill a veil with shells from Killiney's shore
And sweet talk in a tongue that is no more
If wishful thought could bridge
The Gulf of Araby
Between what is
What is
What is
And what can never be

If you could hold the frozen flow of New Hope Creek
And hide out from the one they said you might meet
If you could unlearn all the words
That you never wanted heard
If you could stall the southern wind
That's whistling in your ear
You could take what is
What is
What is
To what can never be

One man of seventy whispers free at last
Two neighbours who are proud of their massacres
Three tyrants torn away in a winter's month
Four prisoners framed by a dirty judge
Five burned with tyres
Six men still inside
And seven more days to shake at the great divide

We would plough and part the earth to bring you home
We would harvest every miracle ever known
If they laid out all the things
That these ten years want to bring
We would gladly give them up
To bring you back to us
O, there is nothing we would not give
To kiss you and believe we can take what is
What is
What is
To what can never be

One man at seventy whispers not free yet
Two neighbors who wake up knee-deep in their death
Three tyrants grab the reins in the summer's heat
Four prisoners lost in the fallacy
Five, on my life
Six, I'm dead inside
And seven more days to shake at the great divide

O Golfo de Arábia

O Golfo de Arábia
Se você pudesse encher um véu com conchas da costa de Killiney
E falar docemente em uma língua que não existe mais
Se o pensamento desejoso pudesse construir
O Golfo de Arábia
Entre o que é
O que é
O que é
E o que nunca pode ser

Se você pudesse segurar o fluxo congelado do New Hope Creek
E se esconder daquele que disseram que você poderia encontrar
Se você pudesse desaprender todas as palavras
Que nunca quis que fossem ouvidas
Se você pudesse parar o vento do sul
Que assobia no seu ouvido
Você poderia levar o que é
O que é
O que é
Para o que nunca pode ser

Um homem de setenta sussurra livre finalmente
Dois vizinhos que se orgulham de seus massacres
Três tiranos arrancados em um mês de inverno
Quatro prisioneiros armados por um juiz corrupto
Cinco queimados com pneus
Seis homens ainda dentro
E mais sete dias para sacudir na grande divisão

Nós araríamos e dividiríamos a terra para te trazer de volta
Nós colheríamos cada milagre já conhecido
Se eles colocassem todas as coisas
Que esses dez anos querem trazer
Nós abriríamos mão delas com prazer
Para te trazer de volta a nós
Oh, não há nada que não daríamos
Para te beijar e acreditar que podemos levar o que é
O que é
O que é
Para o que nunca pode ser

Um homem de setenta sussurra ainda não livre
Dois vizinhos que acordam até os joelhos na própria morte
Três tiranos seguram as rédeas no calor do verão
Quatro prisioneiros perdidos na falácia
Cinco, pela minha vida
Seis, estou morto por dentro
E mais sete dias para sacudir na grande divisão

Composição: Natalie Merchant