Tradução gerada automaticamente
Il Me Donne Rendez Vous
Nathalie Santamaria
Ele Marca um Encontro Comigo
Il Me Donne Rendez Vous
Três buquês de flores na porta de casaSes trois bouquets de fleurs à la porte de la maison
Um poema que ele me escreve como letras de músicaUn poème qu'il m'écrit comme des paroles de chanson
Sua voz na secretária eletrônica por volta das quatro da manhãSa voix au répondeur vers les quatre heures du matin
Dizendo: Meu coraçãozinho, te mando um beijo, está tudo bemQui me dit : Mon p'tit cœur, je vous embrasse, tout va bien
Eu o espero um pouco como o ladrão espera sua horaJe l'attends un peu comme le voleur attend son heure
Tenho a ideia de que esse homem é um gato ou um charmosoJ'ai l'idée que cet homme est un chat ou un charmeur
Ele marca um encontro comigo, frequentemente, ele me chama de vocêIl me donne rendez-vous, souvent, il me dit vous
Você permite, moçaVous permettez, mam'zelle
De pendurar em seu pescoço um beijo, uma joiaDe pendre à votre cou un baiser, un bijou
Algo eternoQuelque chose d'éternel
Ele marca um encontro comigo, então eu confessoIl me donne rendez-vous, alors je vous l'avoue
Me sinto com asasJ'me sens pousser des ailes
E Deus está com ciúmes desse anjo um pouco loucoEt l'Bon Dieu est jaloux de cet ange un peu fou
Que me faz acreditar no céuQui me fait croire au ciel
Ele marca um encontro comigo como se estivesse dando sua vidaIl me donne rendez-vous comme il donnerait sa vie
Nunca tinha chamado alguém de você antes deleJe n'avais jamais dit vous à personne avant lui
É uma passagem de avião para as Ilhas MarquesasC'est un billet d'avion directions les Îles Marquises
Porque eu disse não a Nova York e VenezaParce que j'avais dit non à New York et à Venise
É uma limusine grande estacionada embaixo do elevadorC'est une grande limousine garée en bas d'l'ascenseur
Ele ainda é capaz de se disfarçar de motoristaIl est capable en prime de s'déguiser en chauffeur
Ele é um pouco dândi, um pouco bandido, um pouco loucoIl est un peu dandy, un peu voyou, un peu dingue
E eu sou, como se diz, a cantora de seu cabaréEt moi, j'suis, comme on dit, la chanteuse de son bastringue
Ele marca um encontro comigo, frequentemente, ele me chama de vocêIl me donne rendez-vous, souvent, il me dit vous
Você permite, moçaVous permettez, mam'zelle
De pendurar em seu pescoço um beijo, uma joiaDe pendre à votre cou un baiser, un bijou
Algo eternoQuelque chose d'éternel
Ele marca um encontro comigo, então eu confessoIl me donne rendez-vous, alors je vous l'avoue
Me sinto com asasJ'me sens pousser des ailes
E Deus está com ciúmes desse anjo um pouco loucoEt l'Bon Dieu est jaloux de cet ange un peu fou
Que me faz acreditar no céuQui me fait croire au ciel
Ele marca um encontro comigo como se estivesse dando sua vidaIl me donne rendez-vous comme il donnerait sa vie
Nunca tinha chamado alguém de você antes deleJe n'avais jamais dit vous à personne avant lui
Ele marca um encontro comigo, frequentemente ele me chama de vocêIl me donne rendez-vous, souvent il me dit vous
Você permite, moçaVous permettez, mam'zelle
De pendurar em seu pescoço um beijo, uma joiaDe pendre à votre cou un baiser, un bijou
Algo eternoQuelque chose d'éternel
Ele marca um encontro comigo, então eu confessoIl me donne rendez-vous, alors je vous l'avoue
Me sinto com asasJ'me sens pousser des ailes
E Deus está com ciúmes desse anjo um pouco loucoEt l'Bon Dieu est jaloux de cet ange un peu fou
Que me faz acreditar no céuQui me fait croire au ciel
Que me faz acreditar no céuQui me fait croire au ciel
Que me faz acreditar no céuQui me fait croire au ciel



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nathalie Santamaria e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: