exibições de letras 2.119

金木犀 (Osmanthus)

Natori

Letra

Significado

Osmanthus

金木犀 (Osmanthus)

Do lado de fora da janela, as luzes ofuscantes da cidade
窓の外、眩んでしまうような街の明かり
mado no soto, kurande shimau yōna machi no akari

A sirene distante e sua canção ecoavam
遠く聞こえるサイレンと君の歌が響いていた
tōku kikoeru sairen to kimi no uta ga hibiite ita

Uma resposta barata
チープな作りのアンサー
chīpuna tsukuri no ansā

É difícil respirar, sinto que vou vomitar
息が苦しくて、吐き気がしそうだ
iki ga kurushikute, hakike ga shi-sōda

Mas se estivesse aqui
ねぇ、君がここにいたなら きっと
nee, kimi ga koko ni itanara kitto

Você riria como se não fosse nada
何もないんだと笑ってしまうだろう
nani mo nai nda to waratte shimaudarou

Vamos dançar com a meia-noite às 2 da manhã
真夜中と踊ろう、午前2時
mayonaka to odorou, gozen 2-ji

Suas palavras mexem com meu coração
あなたの言葉に心が揺らいで
anata no kotoba ni kokoro ga yuraide

Não há desculpas fajutas agora
安っぽい言い訳も今だけは
yasuppoi iiwake mo ima dake wa

E continuo sendo enganado
騙されたままでいるから
damasa reta mama de irukara

Vamos andar por uma cidade transparente
透明な街を歩いていくんだ、僕らは
tōmeina machi o aruite iku nda, bokuraha

Na direção do som, apenas ir
音の鳴る方へ、ただ行ける方へ
oto no naru kata e, tada ikeru kata e

Mesmo se a tristeza envolva essa noite
悲しみが夜を包んでしまっても
kanashimi ga yoru o tsutsunde shimatte mo

Se há algum lugar para ir, a dor virá comigo
寄る方なく、痛みは寄り添っている
yoru hō naku itami wa yorisotte iru

Do lado de fora da janela, o céu escorrendo e o cheiro de Osmanthus
窓の外、滲んでいく空と金木犀の匂い
mado no soto, nijinde iku sora to kinmokusei no nioi

A sirenes distantes, e a sua música parou
遠く聞こえるサイレンと君の歌は止まった
tōku kikoeru sairen to kimi no uta wa tomatta

Meus ouvidos não param de zumbir
耳鳴りが鳴り止まなくて
miminari ga nari yamanakute

Tão frágil que está prestes a se quebrar
あまりにも脆くて、壊れそうだ
amarini mo morokute, koware-sōda

Ei, tenho certeza que estarei do seu lado
ねぇ、僕がそばにいたって きっと
nee, boku ga soba ni itatte kitto

E de que nada vai mudar
何ひとつ変わりはしないことも
nan hitotsu kawari wa shinai koto mo

Vamos dançar com a meia-noite às 2 da manhã
真夜中と踊ろう、午前2時
mayonaka to odorou, gozen 2-ji

Suas palavras perturbaram a superfície da água
あなたの言葉で水面は揺らいで
anata no kotoba de minamo wa yuraide

O cheiro que permanece nessa sala
この部屋に残った、その香りは
kono heya ni nokotta, sono kaori wa

Como um Osmanthus dourado
まるで、金木犀のように
marude kinmokusei no yō ni

Vamos andar por uma cidade transparente
透明な街を歩いていくんだ、僕らは
tōmeina machi o aruite iku nda, bokuraha

Na direção do som, na direção do que vier pela frente
音の鳴る方へ、ただ見える方へ
oto no naru kata e, tada mieru kata e

Mesmo se a solidão derreter durante a noite
寂しさが夜に溶けていってしまっても
sabishisa ga yoru ni tokete itte shimatte mo

Se há algum lugar para ir, a dor virá comigo
寄る方なく、痛みは寄り添っている
yoru hō naku itami wa yorisotte iru

Vague, se perca
彷徨って、さあ迷って
samayotte, sā mayotte

Muitas vezes quis a luz
幾度となく、その光りに憧れて
ikudotonaku sono hikari ni akogarete

Mas tenho que ir agora
でも、もう行かなくちゃな
demo, mō ikanakucha na

Tenho que ir, mesmo que eu esteja machucado
傷を負ってまでも、行かなくちゃな
kizu o otte made mo ikanakucha na

Para onde eu possa ouvir aquela voz
声が聞こえる方へ
koe ga kikoeru kata e

Vamos dançar com a meia-noite às 2 da manhã
真夜中と踊ろう、午前2時
mayonaka to odorou, gozen 2-ji

A noite que nunca termina e a sua sombra
終わらない夜とあなたの影を
owaranai yoru to anata no kage o

Procurando, vagando, até o ponto de quebrar
探して、彷徨って 壊れても
sagashite, samayotte kowarete mo

E dizer que não me importo com isso
構わないと言えるほどに
kamawanai to ieru hodo ni

Ei, se junte ao Osmanthus e diga adeus
ねぇ 金木犀と一つになって、もうさようなら
nee kinmokusei to hitotsu ni natte, mō sayōnara

Vou desvendar a noite com a suas palavras
あなたの言葉でこの夜をほどいて
anata no kotoba de kono yoru o hodoite

Como uma desculpa fajuta
安っぽい言い訳にこのままずっと
yasuppoi iiwake ni kono mama zutto

Não me importo de ser enganado
騙されてもいいから
damasarete mo īkara

Vamos andar por uma cidade transparente
透明な街を歩いていくんだ、僕らは
tōmeina machi o aruite iku nda, bokuraha

Na direção do som, até o outro lado
音の鳴る方へ、その先の方まで
oto no naru kata e, sono-saki no kata made

Mesmo que a tristeza continue pela manhã
悲しみが朝へ続いていってしまっても
kanashimi ga asa e tsudzuite itte shimatte mo

Se há algum lugar para ir, a dor virá comigo
寄る方なく、痛みは寄り添っている
yoru hō naku itami wa yorisotte iru

Enviada por Thamychan e traduzida por Pedro. Revisão por Lavínia. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Natori e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção