Transliteração e tradução automáticas

Mabel
Natori
Mabel
Mabel
Não consigo rir, me tornei infeliz, que boca diz isso?
笑えないわ不幸になった ってどの口が言うのだろう
waraenai wa fukou ni natta tte dono kuchi ga iu no darou
Quantas vezes já estou enganando, brincando com esses dedos?
もう何回誤魔化しているその指で遊んでる
mou nankai gomakashi shite iru sono yubi de asonderu
Não me venha com essa de se fazer de vítima, nada vai mudar com isso
ふざけないで被害者ぶったって何も変わりはしないのに
fuzakenai de higaisha butta tte nani mo kawari wa shinai noni
E assim a noite vai passando, boa noite
こうやって夜は更けてくおやすみ
kou yatte yoru wa fukete ku oyasumi
Então, o que se torna relativo é só depois que o dia clareia
だから相対になるのは夜が明けてから
dakara aita ni naru no wa yoru ga akete kara
Olha, hoje eu vou dormir
ほらね今日は眠るのさ
hora ne kyou wa nemuru no sa
E essas palavras não têm significado, então
そしてこんな言葉に意味などはないから
soshite konna kotoba ni imi nado wa nai kara
Não se preocupe, feche os olhos
気にしないで目を閉じて
ki ni shinaide me wo toji te
Dizem que é só uma ferida que mudou um pouco
傷が付いて変わっていった程度のものと言うのでしょう
kizu ga tsuite kawatte itta teido no mono to iu no deshou
Quantas vezes já repeti isso, dormindo no seu peito?
もう何回繰り返しているその胸で眠ってる
mou nankai kurikaeshite iru sono mune de nemutteru
De repente, ao soltar um "não é que eu não goste", você balança
不意に吐いた「嫌いじゃないよ」ってその言葉で揺れるのに
fui ni haita \"kirai janai yo\" tte sono kotoba de yureru noni
Por que então desvia o olhar, por que, por que?
そうやって目を伏せるのは何故何故何故
sou yatte me wo fuseru no wa naze naze naze
Fica tudo vago porque tenho medo da mentira
曖昧になるのは嘘に怯えるから
aimai ni naru no wa uso ni obieru kara
Até mais, a luz distante balança
またね遠く灯が揺れる
mata ne tooku hi ga yureru
Aqui é tarde demais para questionar o amor
ここで愛情を問うにはあまりに遅いから
koko de aijou wo tou ni wa amari ni osoi kara
Vamos fingir que não ouvimos
聞かなかったことにしよう
kikanakatta koto ni shiyou
Ficando azul, como se amadurecesse
青になって熟れる様な
ao ni natte ureru you na
Ah, ficando vermelho, como se murchasse
ああ赤になって枯れる様な
aa aka ni natte kareru you na
Ah, só esses sentimentos desajeitados
ああ拙い拙い想いだけ
aa tsutanai tsutanai omoi dake
Acumulando, não tem jeito, é assim mesmo
募ってしまって仕方がないんだよ
nobotte shimatte shikata ga nain da yo
Então, o que se torna relativo é só depois que o dia clareia
だから相対になるのは夜が明けてから
dakara aita ni naru no wa yoru ga akete kara
Olha, hoje eu vou dormir
ほらね今日は眠るのさ
hora ne kyou wa nemuru no sa
E até aquelas palavras são chamadas de gentileza
そしてあんな言葉も優しさというから
soshite anna kotoba mo yasashisa to iu kara
Mas a sensação de vazio que fica é como um toque
触れる様な虚しさが残る
fureru you na munashisa ga nokoru



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Natori e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: