The Echo
Into an ancient valley
He rode alone
Where the winds forgot howled cold
And where no man dwelt
There lived the Echo
Hath been for ages before man
The rider and the stallion were still
Everything was still
"Thou wanderst a ghost above thy head
No voices, no whispers
From earth below nor from heaven above
Inside the labyrinth - forever!"
The rider started downwards
And wondered
What could the Echo mean
By her magic words?
"Thou wanderst a ghost above thy head
No voices, no whispers
From earth below nor from heaven above
Inside the labyrinth - forever?"
The rider came up from the valley
Still thinking the words of Echo
He rode along a path through lowlands
All the way he heard the Echo repeating
herself
The further he rode the more quiet
became the voice
"Thou wanderst a ghost above thy head
No voices, no whispers
From earth below nor from heaven above
Inside the labyrinth - forever?"
O Eco
Em um vale antigo
Ele cavalgou sozinho
Onde os ventos esquecidos uivavam frios
E onde nenhum homem habitava
Ali vivia o Eco
Já existia há eras antes do homem
O cavaleiro e o cavalo estavam parados
Tudo estava em silêncio
"Tu vagueias como um fantasma acima da tua cabeça
Sem vozes, sem sussurros
Da terra abaixo nem do céu acima
Dentro do labirinto - para sempre!"
O cavaleiro começou a descer
E se perguntou
O que poderia significar o Eco
Com suas palavras mágicas?
"Tu vagueias como um fantasma acima da tua cabeça
Sem vozes, sem sussurros
Da terra abaixo nem do céu acima
Dentro do labirinto - para sempre?"
O cavaleiro saiu do vale
Ainda pensando nas palavras do Eco
Ele cavalgou por um caminho entre as baixadas
Durante todo o percurso ouviu o Eco se repetindo
Ela mesma
Quanto mais ele cavalgava, mais quieta
ficava a voz
"Tu vagueias como um fantasma acima da tua cabeça
Sem vozes, sem sussurros
Da terra abaixo nem do céu acima
Dentro do labirinto - para sempre?"