Tradução gerada automaticamente

On The Run
Naughty By Nature
Na Corrida
On The Run
[Treach][Treach]
Nenhum policial corrupto passa pela minha grana ou pela minha galera, porque eles são maus pra genteNo crooked cops pass my pocket or my peoples cause they evil to my people
Foda-se o procedimento, espero que você saiba escrever busca e apreensão ilegalFuck procedure hope that ass can spell illegal search and seizure
Já fui preso antes, não esqueço, vai em frente, comece com suas besteirasBanged before ain't forgettin go 'head start all your crap
e leve um processo e uma coletiva de imprensa às onzeand get a boot from a lawsuit and a news conference at eleven
Paradas rotineiras, com que frequência? Três dias antes da semana passada (sério?)Routine stops how often? Tri day before last week (word?)
Sempre tentando me parar nessas ruas escurasAlways tryin to pull me over on these dark ass streets
Dei o dedo do meio pra guerra, duas quadras, como meu manoGave the war two blocks, two middle fingers like my nigga
Sr. Foda-se a Polícia, Tupac, então dane-se essas fotos de prisão que você temMr. Fuck-a-Cop Tupac so fuck them mug shots that you got
Minha mina não para por nada, sabe que somos Bonnie e ClydeMy Boo stops for nathin, know that Bonnie and Clyde
Se fosse assim, não teria Texas com você, Tommy dentroIf that was then there'll be no Texas with you Tommy's inside
Perseguindo casos, você tem esse distintivo e acha que manda na paradaChasin cases got that badge and know you runnin the place
Mas isso não é NADA, uma razão pra ter essas armas na minha caraBut that ain't NAR' a fuckin reason to have them guns in my face
E sua atitude é como se você nunca tivesse pegado ninguém (vai se masturbar)And your attitude's, like you ain't no had no nookie (go jerk off)
Merda, se liga, sai dessa de novatoShit, get your sights, get off that rookie shit
Vamos nos divertir, um a um, morde o distintivo, larga a armaLet's have some fun, one on one, bite the badge, drop the gun
Você fez a mesma coisa que nós, eu tenho meus manos na corridaYou did the same, thing we done, I got my niggaz on the run
Eu não sou o cara! Foda-se isso! Levanta, ah levanta, não se abaixa!I ain't the one! Fuck that! Get up, ah get up, no get down!
Vamos ser só manos na corridaWe'll just be niggaz on the run
Eu não sou o cara! Foda-se isso! Levanta, ah levanta, não se abaixa!I ain't the one! Fuck that! Get up, ah get up, no get down!
Vamos ser só manos na corridaWe'll just be niggaz on the run
Eu não sou o cara! Foda-se isso! Levanta, ah levanta, não se abaixa!I ain't the one! Fuck that! Get up, ah get up, no get down!
Vamos ser só manos na corridaWe'll just be niggaz on the run
Eu não sou o cara! Foda-se isso! Levanta, ah levanta, não se abaixa!I ain't the one! Fuck that! Get up, ah get up, no get down!
Vamos ser só manos na corrida, eu não sou o cara!We'll just be niggaz on the run, I ain't the one!
[Vinnie][Vinnie]
Hardcore na minha quebrada só porque sou negroHardcore on my block just because I'm black
Porque sou um superstar do gueto, você me tira do meu carroCause I'm ghetto superstar you pull me out of my car
Bem, seu filho da puta, não sei o que te contaramWell motherfucker I'm not knowin what they put in yo' ear
A única coisa que estou transportando é meu somThe only thing I'm transportin is my Naughty hear
Não vendo coca mais, mas ainda faço grana rápidaI don't sell coke no mo', but still I make fast dough
vendendo discos aos milhões, por que você tá me questionando?by slangin records by the millions, what you question me fo'?
Rodando minhas placas, registro e seguro até agoraRunnin my plates, registration, and insurance thus far
L-X quarenta e sete é meu carro da EMPRESAL-X fo'-seventy's my COMPANY car
Então da próxima vez que você pensar em parar o Tio VinnieSo next time you think about, pullin over Uncle Vinnie
Vou chamar o Dan Nolan, processar sua cidade inteiraI'ma call Dan Nolan, sue your whole fuckin city
[Treach][Treach]
Vamos nos divertir, um a um, morde o distintivo, larga a armaLet's have some fun, one on one, bite the badge, drop the gun
Você fez a mesma coisa que nós, eu tenho meus manos na corridaYou did the same, thing we done, I got my niggaz on the run
Eu não sou o cara! Foda-se isso! Levanta, ah levanta, não se abaixa!I ain't the one! Fuck that! Get up, ah get up, no get down!
Vamos ser só manos na corridaWe'll just be niggaz on the run
Eu não sou o cara! Foda-se isso! Levanta, ah levanta, não se abaixa!I ain't the one! Fuck that! Get up, ah get up, no get down!
Vamos ser só manos na corridaWe'll just be niggaz on the run
Eu não sou o cara! Foda-se isso! Levanta, ah levanta, não se abaixa!I ain't the one! Fuck that! Get up, ah get up, no get down!
Vamos ser só manos na corridaWe'll just be niggaz on the run
Eu não sou o cara! Foda-se isso! Levanta, ah levanta, não se abaixa!I ain't the one! Fuck that! Get up, ah get up, no get down!
Vamos ser só manos na corrida, eu não sou o cara!We'll just be niggaz on the run, I ain't the one!
Então você não vai, dar os Illy nonesSo you won't, give the Illy nones
Como se eu tivesse fodido suas minas, rancor boboLike I fucked your bitches, silly grudge
É, protege e serve essa bunda, com um porreteYeah protect and serve that ass, with a billy club
Vá pelo caminho certo, pra se livrar de você, enigma políticoGo the right way, to get rid of ya, political riddle ya
Se mexer comigo, vou te transformar em um multador de trânsitoFuck with me I'll turn you to a traffic ticketer
Pra ser claro, estou ENJOADO de você, sirenes são patéticasTo put it plain I'm SICK of ya, cherry tops are pitiful
Quebrar ossos e ligamentos, não dá pra consertar, então se ligaBreak bones and ligments, can't fix it, so dig shit
Pra manter os manos ignorantes, e na merda, como cocô de porcoTo keep niggaz ig'nant, and in crap, like pig shit
isso é só um fragmento, do que eles inventam, pra distorcer as coisasthat's just a fragment, of what they invent, to bend shit
Anos foram dados, pro Joe, deixado pela Judy com a crew do bootyYears were handed, for Joe, left by Judy with the booty crew
mas eles culpam o jogo, Suzy com a atitude esnobe (quem?)but they blame the game Suzy with the snooty two (who?)
Os Blockout Thugs mais a crew das hoochies, merda, eu mantenho minha uzi tambémThe Blockout Thugs plus the hoochie crew, shit I keep my uzi too
Quem diabos é você pra dizer regras pra um idiota?Who the fuck are you to tell a fool rules?
Eu tenho algo pra aqueles que estão perdendoI got somethin for those droppin a loss
E algo mais pra todos vocês, FILHOS DA PUTA, me tirando do meu carroAnd somethin else for all you FAGGOTS pullin me out of my car
Vamos nos divertir, um a um, morde o distintivo, larga a armaLet's have some fun, one on one, bite the badge, drop the gun
Você fez a mesma coisa que nós, eu tenho meus manos na corridaYou did the same, thing we done, I got my niggaz on the run
Eu não sou o cara! Foda-se isso! Levanta, ah levanta, não se abaixa!I ain't the one! Fuck that! Get up, ah get up, no get down!
Vamos ser só manos na corridaWe'll just be niggaz on the run
Eu não sou o cara! Foda-se isso! Levanta, ah levanta, não se abaixa!I ain't the one! Fuck that! Get up, ah get up, no get down!
Vamos ser só manos na corridaWe'll just be niggaz on the run
Eu não sou o cara! Foda-se isso! Levanta, ah levanta, não se abaixa!I ain't the one! Fuck that! Get up, ah get up, no get down!
Vamos ser só manos na corridaWe'll just be niggaz on the run
Eu não sou o cara! Foda-se isso! Levanta, ah levanta, não se abaixa!I ain't the one! Fuck that! Get up, ah get up, no get down!
Vamos ser só manos na corrida, eu não sou o cara!We'll just be niggaz on the run, I ain't the one!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Naughty By Nature e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: