The Door
Neal Morse
A Porta
The Door
I - Introdução (instrumental)
I - Introduction (instrumental)
II - Em nome de Deus
II - In the name of God
Desistindo do tempo que temos para viver a vida completamente
Giving up the time we've got to live the life completely
Entregando-se à luxúria que enraivece na mente
Giving over to the lust that rageous in the mind
O capitão preenche o seu lugar com o ouro, enquanto todo o navio está afundando
The Captain fills his place with gold while all the ship is sinking
Se denomina o Bispo-Príncipe e sangue é seu vinho preferido
Calls himself the Bishop-Prince and blood's his favorite wine
Jardins crescem à medida que as pessoas conhecem e sentem o cheiro de abate
Gardens grow as people know and sense the smell of slaughter
Toda alma em Saxon sente que algo deu errado
Every soul in Saxon senses something's gone awry
A mulher no deserto - a besta quase a pegou
The woman's in the wilderness - the beast has nearly got her
Homens cercam o Bispo-Príncipe e cantam seu grito sangrento
Men sorround the Bishop-Prince and sing their bloody cry
Em nome de Deus, você tem de morrer
In the name of God you must die
Tudo o que não é a nossa verdade é uma mentira
All that's not our truth is a lie
Em nome de Deus, você tem de morrer
In the name of God you must die
Em nome de Deus, você tem de morrer
In the name of God you must die
Se você quiser alguns dentes apenas pergunte por que
If you want some teeth just ask why
Em nome de Deus, você tem de morrer
In the name of God you must die
A pérola é pisada sob os pés na lama e lodo
The pearl is trodden underfoot into the muck and mire
Nós vamos levar os deuses romanos, só os nomes de todos serão alterados
We'll take the Roman Gods except the names will all be changed
A mulher é alimentado por corvos e os pés estão no fogo
The woman's fed by ravens and her feet are in the fire
Fria e nua ela permanece ali há 1260 dias
Cold and bare she's holding there 1260 days
Em nome de Deus, você tem de morrer
In the name of God you must die
Tudo o que não é a nossa verdade é uma mentira
All that's not our truth is a lie
Em nome de Deus, você tem de morrer
In the name of God you must die
Em nome de Deus, você tem de morrer
In the name of God you must die
Não vamos deixar um cão-dormindo mentir
We won't let a sleeping dog lie
Em nome de Deus, você tem de morrer
In the name of God you must die
E o capitão chama
And the Captain calls
Se eles não pagarem, em breve estarão arranhando as paredes do calabouço
If they won't pay they're soon be scratching the dungeon walls
Da altura mais elevada para as salas do condomínio - é verdade
From the highest height to the tenement halls - it's true
Cuidado - estamos vindo para você
Look out we're coming for you
Em nome de Deus, você tem de morrer
In the name of God you must die
Em nome de Deus, você tem de morrer
In the name of God you must die
III - Tudo o Que eu Peço
III - All I ask for
Me liberte - me conheça
Free me - know me
Só você pode fazer minha a manhã
Only you can make the morning mine
Gravemente - humildemente
Lowly - humbly
Como o sol ilumina o caminho
As the sunlight lights the way
Isto é tudo que eu pedi
This is all I asked for
Isto é tudo que eu queria fazer
This is all I wanted to do
É viver com você para sempre
Is to live with you forever
E sentir a beleza da sua verdade
And feel the beauty of your truth
Isto é tudo que eu pedi
This is all I asked for
Para viver uma vida que é agradável para você
To live a life that's pleasing to you
E estarei lá para sempre
And be there ever after
Você conhece o meu coração: você sabe que é verdade
You know my heart: you know it's true
Corajosamente, fortemente - Você deixou o véu da morte para trás
Bravely, strongly - You have left the veil of death behind
Algo me puxando para fora em seu caminho
Something drawing me out into your way
Isto é tudo que eu pedi
This is all I asked for
Isto é tudo que eu queria fazer
This is all I wanted to do
É viver com você para sempre
Is to live with you forever
E sentir a beleza da sua verdade
And feel the beauty of your truth
Isto é tudo que eu pedi
This is all I asked for
Para viver uma vida que é agradável para você
To live a life that's pleasing to you
E para estar lá para sempre
And to be there ever after
Você conhece o meu coração: você sabe que é verdade
You know my heart: you know it's truth
Tudo o que eu quero é você
All I want is you
Oh Deus, eu busco a glória que é de você e de você só
Oh God I seek the glory that's from you and from you only
Oh Deus, eu busco a glória que é de você
Oh God I seek the glory that's from you
Eu procuro a vossa luz pelo véu da vida
I seek your light through the veil of life
Por favor, venha e me faça santo
Please come and make me holy
Oh Deus, eu busco a glória que é de você
Oh God I seek the glory that's from you
(Isso é tudo que eu peço para)
(This is all I ask for)
Oh Deus, eu busco a glória que é de você
Oh God I seek the glory that's from you
(Para viver uma vida que seja agradável para você)
(To live a life that's pleasing to you)
Oh Deus, eu busco a glória que é de você
Oh God I seek the glory that's from you
Só você
Only you
IV - Piedade à venda
IV - Mercy for sale
Em nome de Deus, você deve pagar sua penitência
In the name of God you must pay your penance
Se bem que não é um crime
If you don't well that's a crime
Se você quiser comprar o seu caminho para o Céu
If you want to buy your way to Heaven
Nós vamos entregar-lhe todo o tempo
We'll indulge you every time
Você gostaria de vir?
Would you like to come?
Vamos comer em segredo
We'll eat in secret
Minha água é roubada, mas tudo bem
My water's stolen but it's fine
Se você quiser saber mais sobre mim
If you want know much more about me
Dê uma olhada em Provérbios 9
Take a look in Proverbs 9
Piedade, piedade estamos vendendo misericórdia
Mercy, mercy we're selling mercy
Nós somos Cristo e nós vamos te abençoar
We are Christ and we'll bless you well
Pessoas chorando Senhor tenha misericórdia
People crying Lord have mercy
Mas têm ido em meio as portas do inferno
But they've gone in through the gates of hell
É verdade - cuidado, estamos vindo para você!
It's true, look out we're comin' for you!
Se você acha que a prostituta é apenas a história
If you think the whore is only history
Há aquelas que ensinam suas mentiras?
Are there those who teach her lies?
O que quer que elas acreditam que saiu delas
Wherever they believe what came out from her
O mesmo espírito continua vivo
That same spirit is still alive
Piedade, piedade estamos vendendo misericórdia
Mercy, mercy we're selling mercy
Nós somos Cristo e nós vamos te abençoar
We are Christ and we'll bless you well
Pessoas chorando Senhor tenha misericórdia
People crying Lord have mercy
Mas têm ido em meio as portas do inferno
But they've gone in through the gates of hell
É verdade - cuidado, estamos vindo para você!
It's true, look out we're coming for you!
V - Ficar calado
V - Keep silent
Como posso ficar calado quando eu sei a verdade?
How can I keep silent when I know the truth?
Como eu posso ficar de braços cruzados com os poucos privilegiados?
How can I stand idly by with the previleged few?
Há criminosos no poder, os guardiões da mentira
There's criminals in power; the keepers of the lie
Eles dizem que você tem salvação quando sabem que você vai morrer
They say you've got salvation when they know you're gonna die
Eu não quero ser o único a trazer a cortina para baixo
I don't wanna be the one to bring the curtain down
Eu preferiria ficar em casa e manter o que eu encontrei
I'd much rather stay at home and keep what I have found
Mas Jesus não me chama para fazer o que eu faria
But Jesus didn't call me to do what I would do
Então, como posso ficar calado quando eu sei a verdade?
So how can I keep silent when I know the truth?
O que é que me liga? O que pode manter-me no chão?
What is it that binds me? What can keep me down?
E no meu coração dos corações quem deve vestir a coroa?
And in my very heart of hearts who shall wear the crown?
Mas como eu li e como eu sangrei, oh, meu coração está firme
But as I read and as I bleed, oh, my heart is fixed
E se eu seguir os cegos, bem, todos nós vamos cair na vala
And if I follow blind men, well, we'll all fall in the ditch
Eu não quero ser o único a trazer a cortina para baixo
I don't wanna be the one to bring the curtain down
Eu preferiria ficar em casa e manter o que eu encontrei
I'd much rather stay at home and keep what I have found
Mas Jesus não me chama para fazer o que eu faria
But Jesus didn't call me to do what I would do
Então, como posso ficar calado quando eu sei a verdade?
So how can I keep silent when I know the truth?
Oh Senhor eu não posso justificar o que aqueles acima de mim fazem
Oh Lord I can't justify what the ones above me do
Oh Senhor, posso testemunhar nada mais ou menos que eles farão
Oh Lord I can testify nothing more or less will do
E eu serei o seu testemunho na selva
And I'll be your witness in the wild
Os dragões estão diante de mim
The dragons stands in front of me
As virgens tem sido profanas, Oh Deus ...
The virgins been defiled, Oh God...
Como posso ficar calado quando eu sei a verdade?
How can I keep silent when I know the truth?
Pergunto-me uma pergunta: O que faria Jesus?
I ask myself one question: What will Jesus do?
Eu não quero ser o único a trazer a cortina para baixo
I don't wanna be the one to bring the curtain down
Eu preferiria ficar em casa e manter o que eu encontrei
I'd much rather stay at home and keep what I have found
Mas Jesus não me chama para fazer o que eu faria
But Jesus didn't call me to do what I would do
Então, como posso ficar calado quando eu sei a verdade?
So how can I keep silent when I know the truth?
VI - Na porta
VI - Upon the door
Às vezes chega um momento em que não há como escapar
Sometimes comes a moment when there is no escape
Um homem à luz de velas lê: "O justo viverá pela fé"
A man by candlelight reads: "The just shall live by faith"
E um raio de luz vem correndo e acerta no cerne
And a rushing ray of light comes and hits him at the core
Vou escrever minhas palavras na porta
I will write my words upon the door
A história está articulada com ele encenando o papel
History is hinged on him playing of the role
O amanhecer estava vindo depois da noite escura da alma
The dawn was coming after the dark night of the soul
O simples ato mudou o nosso mundo para sempre
The simple act has changed our world forever more
Vou escrever minhas palavras na porta
I will write my words upon the door
Vou escrever minhas palavras na porta
I will write my words upon the door
Martin viu o carcereiro com a mulher em sua cama
Martin saw the jailer with the woman in her bed
Com palavras simples da vida, ele atingiu a sétima cabeça
With simple words of life he struck the seventh head
A testemunha está diante do dragão e da prostituta
The witness stands before the dragon and the whore
Vou escrever minhas palavras na porta
I will write my words upon the door
Vou escrever minhas palavras na porta
I will write my words upon the door
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Neal Morse e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: