Tradução gerada automaticamente
Talk of The Town
Needtobreathe
Fofoca da Cidade
Talk of The Town
Batom vermelho sangue pintado
Blood red lipstick painted on
Acendendo outro cigarro ao pôr do sol
Lightin' up another sundown cigarette
Câmeras prontas, cortinas fechadas
Cameras ready, curtains drawn
As luzes estão acesas, o palco está montado
Lights are on, the stage is set
Diamantes cegantes não podem continuar brilhando em sua coroa roubada
Blindin' diamonds can't keep shinin' on your stolen crown
Mais cedo ou mais tarde, todos sabemos que castelos de plástico desabam
Sooner or later, we all know that plastic castles all fall down
Eu te vi fingindo um sorriso, dando uma volta em seu vestido
I saw you fakin' a smile, take a lap in your gown
Amando a si mesma quando não há ninguém por perto
Lovin' yourself when there is no one around
Você é o assunto da cidade agora?
Are you the talk of the town now?
Você é o assunto da cidade agora?
Are you the talk of the town now?
E quando você está sentada sozinha, dê uma olhada em você agora
And when you're sittin' alone, take a look at you now
Você vê seu reflexo, isso te deixa orgulhosa?
You see your reflection, is it makin' you proud?
Você é o assunto da cidade agora?
Are you the talk of the town now?
Você é o assunto da cidade agora?
Are you the talk of the town now?
Você é o assunto da cidade?
Are you the talk of the town?
Ooh la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la
Ooh la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la
Ooh la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la
Ooh la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la
Na manhã seguinte, a dor de cabeça chega
Mornin' after, headache hits
Ainda sem sinal do fantasma da noite passada em casa
Still no sign of last night's ghost at home
Isso é realmente viver?
Is this what livin' really is?
Não pode se entregar se quiser ser conhecida
Can't give away yourself if you want to be known
Eu te vi fingindo um sorriso, dando uma volta em seu vestido
I saw you fakin' a smile, take a lap in your gown
Amando a si mesma quando não há ninguém por perto
Lovin' yourself when there is no one around
Você é o assunto da cidade agora? (Você é o assunto da cidade?)
Are you the talk of the town now? (Are you the talk of the town?)
Você é o assunto da cidade agora? (Você é o assunto da cidade?)
Are you the talk of the town now? (Are you the talk of the town?)
E quando você está sentada sozinha, dê uma olhada em você agora
And when you're sittin' alone, take a look at you now
Você vê seu reflexo, isso te deixa orgulhosa?
You see your reflection, is it makin' you proud?
Você é o assunto da cidade agora? (Diga-me, você é o assunto da cidade agora?)
Are you the talk of the town now? (Tell me, are you the talk of the town now?)
Você é o assunto da cidade agora? (Ayy)
Are you the talk of the town now? (Ayy)
Você é o assunto da cidade? (Você é o assunto da cidade?)
Are you the talk of the town? (Are you the talk of the town?)
Ooh la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la
Ooh la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la
Ooh la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la
Ooh la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la
Diamantes cegantes não podem continuar brilhando em sua coroa roubada
Blindin' diamonds can't keep shinin' on your stolen crown
Mais cedo ou mais tarde, todos sabemos que castelos de plástico desabam
Sooner or later, we all know that plastic castles all fall down
Eu te vi fingindo
I saw you fakin'
Eu te vi fingindo um sorriso, dando uma volta em seu vestido
I saw you fakin' a smile, take a lap in your gown
Amando a si mesma quando não há ninguém por perto
Lovin' yourself when there is no one around
Você é o assunto da cidade agora? (Você é o assunto da cidade?)
Are you the talk of the town now? (Are you the talk of the town?)
Você é o assunto da cidade agora? (Você é o assunto da cidade?)
Are you the talk of the town now? (Are you the talk of the town?)
E quando você está sentada sozinha, dê uma olhada em você agora
And when you're sittin' alone, take a look at you now
Você vê seu reflexo, isso te deixa orgulhosa?
You see your reflection, is it makin' you proud?
Você é o assunto da cidade agora?
Are you the talk of the town now?
Você é o assunto da cidade agora? (Diga a alguém)
Are you the talk of the town now? (Tell somebody)
Você é o assunto da cidade? (Você é o assunto da cidade?)
Are you the talk of the town? (Are you the talk of the town?)
Ooh la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la (Você é o assunto da cidade?)
Ooh la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la (Are you the talk of the town?)
Ooh la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la (Em qualquer lugar, descubra por si mesma, você é o assunto?)
Ooh la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la (Anywhere, figure it out yourself, are you the talk?)
Ooh la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la (Você é o assunto da cidade? Woo, eu não consigo ver, eu não consigo ver)
Ooh la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la (Are you the talk of the town? Woo, I can't see it, I can't see it)
Ooh la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la (Agora eu vejo, você é o assunto da cidade?)
Ooh la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la (Now I see it, are you the talk of the town?)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Needtobreathe e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: