Türme
Kreisend im Äther das Antlitz der Heere
Durchs feiste Geholz, getrieben von Gier
Stehend im Feuer der Minerven Gefährten
Bar jener Zeit und suchen nur eins
Und lässt einer die Gedanken schweifen
Gleich dem Blick der von Wahrheit spricht
Kann es doch nicht zur Antwort gereichen
Muss er scheitern und sieht es nicht
Und wollen sie nur den Schein erheischen
Gleißend die Kraft und beißend die Glut
In einer Saga verbotener Verse
Wird vernommen der innere Ruf
Erblicket die Türme
Und lässt einer die Gedanken schweifen
Gleich dem Blick der von Wahrheit spricht
Kann es doch nicht zur Antwort gereichen
Muss er scheitern und sieht es nicht
Eisern doch berstend in drohendem Glanz
Halten sie inne und rufen: Erblicket die Türme
Schreitend doch stehend, erhobenenen Auges
Haben sie den Weg umsonst gemacht
Hier ist kein Frieden , du windest Dich und kommst nich weiter
Bet es an und es bleibt Dir verschlossen - sieh die Bilderstürmer
Sobald du vor den Trümmern stehst, ist die Idee gestorben
Torres
Rodando no éter, o semblante das tropas
Através da madeira densa, movido pela ganância
Parado no fogo dos companheiros de mina
Despojado do tempo e busca apenas uma coisa
E se alguém deixa os pensamentos vagarem
Como o olhar que fala a verdade
Não pode, no entanto, trazer resposta
Deve falhar e não percebe
E querem apenas o brilho ilusório
Ofuscante a força e ardente a chama
Em uma saga de versos proibidos
É ouvido o chamado interior
Avistai as torres
E se alguém deixa os pensamentos vagarem
Como o olhar que fala a verdade
Não pode, no entanto, trazer resposta
Deve falhar e não percebe
Ferroso, mas estourando em brilho ameaçador
Param e gritam: Avistai as torres
Caminhando, mas parados, com os olhos erguidos
Fizeram o caminho em vão
Aqui não há paz, você se contorce e não avança
Reze e permanecerá fechado para você - veja os destruidores de imagens
Assim que você estiver diante das ruínas, a ideia estará morta