The Spider's Kiss
Doors of his face, the lamps of his mouth
Vargant Lord of plagues
And deserts; he speaks on behalf
Of savage and of charm
Thus loathsome and beautiful twin
Skilful, frigid hands.
So subtle the nature of sin.
The spider's kiss
Aesthetics bizarre
For many in shapes of the beauty unversed
Multiform it's species;
Vestments and vestures are diverse
Spider's kiss
So charming, attractive, delicious and sweet
There's a grace in vile, a glamour,
Enjoy the unique
Comes now impetuous tide to waters wild,
Seas, ship furrowed not
Comes now the concept
Left to minds alert
A day when great is subverted.
And will we mourn over his gifts?
Nescient of the gloom, once sent to a realm of eclipse...
Former nevermore
Their commonness has passed us by.
Mortal architects, we raise the pathology high...
O Beijo da Aranha
Portas do seu rosto, as lâmpadas da sua boca
Senhor errante das pragas
E desertos; ele fala em nome
Do selvagem e do encanto
Assim, gêmeos repulsivos e belos
Habilidades frias e hábeis.
Tão sutil é a natureza do pecado.
O beijo da aranha
Estéticas bizarras
Para muitos em formas de beleza desconhecida
Multiforme é sua espécie;
Vestes e trajes são diversos
Beijo da aranha
Tão encantador, atraente, delicioso e doce
Há uma graça no vil, um glamour,
Aproveite o único
Vem agora a maré impetuosa para águas selvagens,
Mares, navios não sulcados
Vem agora o conceito
Deixado para mentes alertas
Um dia em que o grande é subvertido.
E vamos lamentar seus presentes?
Ignorantes da escuridão, uma vez enviados a um reino de eclipse...
Antigo nunca mais
Sua banalidade nos passou.
Arquitetos mortais, erguemos a patologia bem alto...