Le bilan
Neg' Marrons
O balanceamento
Le bilan
Ê
Éh!
Quer dizer que tinha tanto clima nessa época aí
C'est-à-dire qu'il y avait tellement de l'ambiance à cette époque-là
E como eu era um cara bonito
Et comme j'étais un beau garçon
Quando eu vejo que hoje comemoro 30 anos hoje sendo que ontem eu tinha 18 anos
Quand je vois que je fête mes 30 ans aujourd'hui alors que j'avais 18 ans hier
Os dias passam como os carros
Les jours passent comme les voitures
A vida do homem não dura muito tempo
La vie de l'homme ne dure pas longtemps
Qual é o balanceamento da minha vida, hein?
Quel est Le Bilan de ma vie, hein, hey?
Que doido como o tempo passa rápido
C'est fou ce que le temps passe vite
É mesmo, é o que eu me digo também quando eu vejo o caminho que percorremos até hoje
Ah si, c'est ce que je me dis aussi quand j'vois le chemin qu'on a parcouru jusqu'aujourd'hui
Eu penso na nossa infância nem sempre fácil
Je repense à notre enfance pas toujours aisée
Sem fazer muito drama
Sans trop dramatiser
Ela não era sempre tranquila, talvez seja isso que motivou a gente
Ce n'était pas toujours rose c'est peut-être ce qui nous a motivés
O espírito já era de Neg’Marrons vagabundinhos com sementes plantadas na cabeça
L'esprit était déjà Neg'Marrons petits vagabonds à têtes grainées
A gente preferia matar aula e procrastinar no bairro
On préférait sécher les cours et rester s'vanner au quartier
O exagero de curiosidade era tanto
L'excès de curiosité était tel
Que a gente se contentava de seguir os mais velhos que pra gente eram modelos
Qu'on s'enjaillait en suivant les aînés qui étaient pour nous des modèles
Na época, nas quebradas as gangues dançavam e lavavam dinheiro, às vezes se rebelavam
À l'époque dans les halls les gangs breakent, smurfent, parfois se rebellent
Bandas de rua representavam a periferia
Fresh Boys, B-Boys représentaient Garges-Sarcelles
Eu me lembro, tinha bandos e gangues
Je me rappelle y'avait des bandes et des gangs
Tinha até gang-bangs
Y'avait même des gang-bangs
Verdade que os pintos nem tavam duros e a gente já queria transar
C'est vrai qu'on bandait à peine mais on voulait déjà ken
Compartilhar nossos gostos, ambições, objetivos, se tornar alguém
Partager nos kiffs, nos ambitions, objectifs, devenir quelqu'un
Uma coisa em comum: Ganhar na vida custe o que custasse
Un point commun celui de réussir par tous les moyens
Hoje eu entendo Ben-J, que quando a gente era criança
Maintenant j'comprends Ben-J que quand on était gamin
Tínhamos o mesmo itinerário, mas não o mesmo destino
On avait le même itinéraire mais pas le même destin
O tempo passa, passa e passa e muita coisa mudou
Le temps passe et passe et passe et beaucoup de choses ont changé
Quem poderia imaginar que o tempo se esgotaria tão rápido
Qui aurait pu s'imaginer que le temps se serait si vite écoulé
A gente faz o balanceamento com calma se lembrando de cada momento
On fait le Bilan calmement en s'remémorant chaque instant
Falar das histórias de antes como se tivéssemos 50 anos
Parler des histoires d'avant comme si on avait 50 ans
O tempo passa, passa e passa e muita coisa mudou
Le temps passe et passe et passe et beaucoup de choses ont changé
Quem poderia imaginar que o tempo se esgotaria tão rápido
Qui aurait pu s'imaginer que le temps se serait si vite écoulé
A gente faz o balanceamento com calma se lembrando de cada momento
On fait le Bilan calmement en s'remémorant chaque instant
Falar das histórias de antes como se tivéssemos 50 anos
Parler des histoires d'avant comme si on avait 50 ans
Ben-J você se lembra o que nous motivou a escrever?
Ben-J tu te souviens ce qui nous a donné l'envie d'écrire
A orelha pregada na rádio ouvindo os MC’s que arrasavam
L'oreille scotchée sur Nova à l'écoute des MCs qui déchirent
A partir daí nossas primeiras rimas nasceram
De là nos premières rimes naissent
Os trocadilhos e depois as coreografias
Les jeux de mots, puis les jeux de scène
Não param de se desencadear dos MJC aos sound systems
Ne cessent de s'enchaîner des MJC aux sound systems
E ai num piscar de olhos olha a gente aqui na mira dos projetores
Et puis en un éclair nous voici sous les projecteurs
A gente se adapta e domina, seja no lado profissional ou amador
On s'adapte et on domine, professionnel ou amateur
Você sabe
Tu le sais
É o dinheiro que dirige o mundo, é o dinheiro que dirige a terra
C'est la monnaie qui dirige le monde, c'est la monnaie qui dirige la terre
Nos impulsiona no topo dos hits e tudo passou tão rápido
Nous propulse aux sommets des hits de là tout s'est passé si vite
Uma bola de neve, primeiro álbum, estúdio, promoção, clipes
C'est boule de neige, premier album, studio, promo, clip vidéo
Os Neg’Marrons foram exportados ao vivo e invadiram todos os públicos
Les Neg'Marrons s'exportent en live et prennent tous les publics d'assaut
Nos quatro cantos da França fomos fazer confusão
Dans les quatre coins de la France on est partis fout' le dawa
Como nas pré-estreias de Steel Pulse e dos Fugees à Ris-Pa
Comme dans les avant-premières de Steel Pulse et des Fugees à Ris-Pa
A gente destruiu tudo dia 22 de maio no Olympia
On a tout déchiré le 22 mai à l'Olympia
Pra batizar o show mítico com todo o Setor A
Pour baptiser le concert mythique avec tout le Secteur Ä
A música me tornou oficial, o que eu teria feito sem ela
La musique m'a mis official qu'est-ce que j'aurais fait sans elle
Eu esquivei as más influências, hoje eu gosto graças a ela
J'ai esquivé les plans couchals aujourd'hui j'kiffe grâce à elle
O tempo passa, passa e passa e muita coisa mudou
Le temps passe et passe et passe et beaucoup de choses ont changé
Quem poderia imaginar que o tempo se esgotaria tão rápido
Qui aurait pu s'imaginer que le temps se serait si vite écoulé
A gente faz o balanceamento com calma e se lembra de cada momento
On fait le Bilan calmement en s'remémorant chaque instant
Falar das histórias de antes como se tivéssemos 50 anos
Parler des histoires d'avant comme si on avait 50 ans
O tempo passa, passa e passa e muita coisa mudou
Le temps passe et passe et passe et beaucoup de choses ont changé
A gente não poderia imaginar que o tempo se esgotaria tão rápido
Qui aurait pu s'imaginer que le temps se serait si vite écoulé
A gente faz o balanceamento com calma e se lembra a cada momento
On fait le Bilan calmement en s'remémorant chaque instant
Falar das histórias de antes como se tivéssemos 50 anos
Parler des histoires d'avant comme si on avait 50 ans
O tempo passa tão rápido, você viu como mudamos
Le temps passe tellement vite t'as vu comment on a changé
Ky-já você ganhou uns kilos, Ben-J você cresceu ainda mais
Ky-Ja t'as pris du poids, Ben-J toi t'as encore poussé
Olha como tudo deu certo, tu tá brilhando da cabeça aos pés
Regarde ça se passe tu brilles des pieds à la tête
Tênis brancos, ouro nos braços e até óculos Cartier
Blanches baskets, de l'or aux poignets jusqu'aux lunettes Cartier
Não mais do que você meu nego, respeitado no Congo
Pas plus que toi négro respect au Congo
Todas as locais me falam de você e de Bisso Na Bisso
Toutes les rates me parlent de toi et de Bisso Na Bisso
Obrigado, mas fala pra elas que eu não sou o mesmo
Merci mais dis-leur que je ne suis plus le même
Que desde então eu tenho um filho e uma mulher que me ama
Que depuis, j'ai un fils et aussi une femme qui m'aime
É isso aí, precisamos construir uma família, ter certeza da nossa descendência
C'est ça, faut construire une famille assurer sa descendance
Mesmo se a minha hora não chegou ainda, relaxa que eu penso nisso todos os dias
Même si ce n'est pas encore mon heure t'inquiète chaque jour j'y pense
O relógio gira, os dias avançam, os anos passam, nossas vidas mudam
L'horloge tourne, les jours défilent, les années passent, nos vies changent
A gente evolui cada um um com seu destino, mas principalmente cada um com a sua sorte
On évolue chacun son destin mais surtout chacun sa chance
O tempo passa, passa e passa e muita coisa mudou
Le temps passe et passe et passe et beaucoup de choses ont changé
Quem poderia imaginar que o tempo se esgotaria tão rápido
Qui aurait pu s'imaginer que le temps se serait si vite écoulé
A gente faz o balanceamento com calma e se lembra de cada momento
On fait le Bilan calmement en s'remémorant chaque instant
Falar das histórias de antes como se tivéssemos 50 anos
Parler des histoires d'avant comme si on avait 50 ans
O tempo passa, passa e passa e muita coisa mudou
Le temps passe et passe et passe et beaucoup de choses ont changé
Quem poderia imaginar que o tempo se esgotaria tão rápido
Qui aurait pu s'imaginer que le temps se serait si vite écoulé
A gente faz o balanceamento com calma e se lembra de cada momento
On fait le Bilan calmement en s'remémorant chaque instant
Falar das histórias de antes como se tivéssemos 50 anos
Parler des histoires d'avant comme si on avait 50 ans
O tempo passa, passa e passa e muita coisa mudou
Le temps passe et passe et passe et beaucoup de choses ont changé
Quem poderia imaginar que o tempo se esgotaria tão rápido
Qui aurait pu s'imaginer que le temps se serait si vite écoulé
A gente faz o balanceamento com calma e se lembra de cada momento
On fait le Bilan calmement en s'remémorant chaque instant
Falar das histórias de antes como se tivéssemos 50 anos
Parler des histoires d'avant comme si on avait 50 ans
O tempo passa, passa e passa e muita coisa mudou
Le temps passe et passe et passe et beaucoup de choses ont changé
Quem poderia imaginar que o tempo se esgotaria tão rápido
Qui aurait pu s'imaginer que le temps se serait si vite écoulé
A gente faz o balanceamento com calma e se lembra de cada momento
On fait le Bilan calmement en s'remémorant chaque instant
Falar das histórias de antes como se tivéssemos 50 anos
Parler des histoires d'avant comme si on avait 50 ans
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Neg' Marrons e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: