Tradução gerada automaticamente
J'élargis Mes Racines
Nekfeu
Eu expando minhas raízes
J'élargis Mes Racines
O que é isso? Isso é droga?
Qu'est-ce que c'est que ça? C'est d'la drogue?
Tudo bem, não?
Ça va pas, non?
O quê? É um selo? Um selo, começa com um selo
Quoi? C'est un joint? Un joint, ça commence par un joint
Nós sabemos como acaba, hein!
On sait comment ça finit, hein!
Mas como vai você? O que há de errado com você?
Mais ça va pas la tête ou quoi? Qu'est-ce qui te prend?
Você já viu o que está fazendo todas as noites?
T'as vu ce que tu t'enfiles toutes les nuits, toi?
Você viu com o que você está atirando? Todos os dias!
T'as vu avec quoi tu te shootes? Tous les jours!
Eu vejo desemprego interferindo, mas minha dignidade me aconselha
J'vois l'chômage s'immiscer mais ma dignité me conseille
Eu vou criticar, falar sobre as probabilidades que vemos
J'te vois critiquer, parler des probabilités que l'on perce
Minha família conhece minhas lutas, ela me vê lutando na frente dela
Ma family sait mes combats, elle m'voit militer devant elle
Cada verso para esconder a fragilidade do meu ser
Chaque couplet pour camoufler la fragilité de mon être
Eu não fui iniciado quando vi amigos saindo do mundo
J'étais pas initié quand j'ai vu des amis quitter le monde
A velocidade da sombra pode, por vezes, limitar o sol
La rapidité de l'ombre peut parfois limiter le soleil
Sua ganância é dinheiro, eu ouço pessoas fluindo
Leur avidité se monnaye, j'entends couler les gens
Quando socorrer os bancos, eles saíram para girar a azeda
Quand pour renflouer les banques, ils sont partis filer de l'oseille
A estabilidade dos nossos sonhos nos dividiu
La stabilité de nos rêves nous a divisés
Eu sei de festas que não falam
Je connais des partis qui ne parlent
Apenas imigrantes árabes algemados
Que des arabes immigrés menottés
Sr. político, sob suas saudações, sem progresso
Monsieur l'politique, sous tes salutations pas d'progrès
Porque uma estação próxima a sua rua cheira a cocaína, cara
Car une station à côté d'ta rue ça sent la coke, mec
E eu em tudo isso, uma mutação suja para apagar
Et moi dans tout ça, une sale mutation à gommer
Minha pena é abundante e agora eu não sou
Ma plume abonde et maintenant je n'suis
Mais menino problema
Plus c'garçon à problèmes
Eu não tenho pátria mas minha cidade é Paris
Moi, j'ai pas d'patrie mais ma ville c'est Paris
Enquanto apapa trime, eu expandir minhas raízes
Pendant qu'papa trime, j'élargis mes racines
Você não conhece minha cidade, eles proibiram os harkis
Tu sais pas ma ville, ils ont banni les harkis
Eu sou o oposto, sim, eu moro entre os harbis
Moi c'est l'inverse, ouais, je vis parmi les harbis
Eu não tenho pátria mas minha cidade é Paris
Moi, j'ai pas d'patrie mais ma ville c'est Paris
Enquanto apapa trime, eu expandir minhas raízes
Pendant qu'papa trime, j'élargis mes racines
Eu não quero suas caixas ou suas aspas horríveis
J'veux pas d'vos cases ni d'vos horribles guillemets
Eu acompanho minhas origens gregas e depois expando minhas raízes
J'garde mes origines grecques et puis j'élargis mes racines
Eu não tenho pátria mas minha cidade é Paris
Moi, j'ai pas d'patrie mais ma ville c'est Paris
Eu não tenho pátria mas minha cidade é Paris
Moi, j'ai pas d'patrie mais ma ville c'est Paris
Eu não tenho pátria mas minha cidade é Paris
Moi, j'ai pas d'patrie mais ma ville c'est Paris
Sim, estou expandindo minhas raízes
Ouais, j'élargis mes racines
Eu gostaria que minha mãe fugisse dos nossos problemas
J'aimerais qu'ma mère fuie nos problèmes
Mas a galera me diz: deve roubar
Mais la galère m'dit: Faut voler
Mamãe te preocupa, eu tenho olhos vermelhos porque
Maman t'inquiète, j'ai les yeux rouges car
Sou alérgico ao pólen
J'suis allergique au pollen
Vá em frente propor-me debates sobre o estranho
Allez-y proposez-moi des débats sur L'Etranger
Não é por isso que eu vou me preocupar
C'est pas pour ça qu'j'vais m'ranger
Eu não gostei de policiais da escola
J'aimais d'jà pas les flics au collège
Quando eu era pequeno, eles nos chamavam todos os nomes
Quand j'étais p'tit, ils nous traitaient d'tous les noms
Em Hakim, nascemos para responder
D'mande à Hakim, on était né pour répondre
Eu não tenho raiz, eu, desligo todas as bombas
J'prends pas racine, moi, éteignez toutes les bombes
Eu comparo Paris a um metrô lotado de pessoas
J'compare Paris à un métro bourré d'monde
Nós vivemos uns dos outros a partir dos laços do pátio
On vit les uns sur les autres depuis les liens du préau
Eu escrevo meus medos sobre as coisas, aqui o destino fede a cama
J'écris mes craintes sur les choses, ici l'destin pue l'bédo
E os mais ricos perturbam quando os pobres estão se espalhando
Et les plus riches dérangent quand les démunis s'étendent
Eu acho que é realmente útil quando eu juntei pessoas
J'pense que c'est utile vraiment quand je réunis les gens
Como este pobre homem e seu violão, eu vi ele, ele téchan
Comme ce pauvre et sa guitare, je l'ai vu, il téchan
No metrô e sua vida está falando de uma república insana
Dans l'métro et sa vie parle de république démente
E nós fumamos grama para esquecer que somos fracos
Et on fume de l'herbe pour oublier qu'on est faible
E como não temos mais pontos de referência, é um cochilo que nós preferimos
Et comme on n'a plus d'repères c'est roupiller qu'on préfère
Mas irmão, os pobres estão guardando para os mais ricos
Mais frère, les pauvres font du gardiennage pour les plus riches
Mas eles vivem nos nazes, eu queria isso
Mais eux vivent dans les quartiers nazes, j'voulais qu'tu piges
Nós não somos covardes, é uma ilusão Na sua vida
On n'est pas des lâches, c'est qu'un délire Dans ta ressoi
Eu gosto de festejar e pensar, você não acha que eu tenho o direito?
J'aime bien faire la fête et réfléchir, tu penses pas qu'j'ai l'droit?
Eu não tenho país, eu expando minhas raízes
Moi j'ai pas d'patrie, j'élargis mes racines
Eu erradico as raças e gaguejo os artistas
J'éradique les races et je tétanise les artistes
Eu não tenho idéia básica, mas não vou deixar minha cidade
J'ai pas d'idée d'base mais je vais pas quitter ma ville
Eu represento o Entourage
J'représente L'Entourage
E eu quero que essa família se acomode
Et j'veux qu'cette famille s'établisse
Eu não tenho pátria mas minha cidade é Paris
Moi, j'ai pas d'patrie mais ma ville c'est Paris
Enquanto apapa trime, eu expandir minhas raízes
Pendant qu'papa trime, j'élargis mes racines
Você não conhece minha cidade, eles proibiram os harkis
Tu sais pas ma ville, ils ont banni les harkis
Eu sou o oposto, sim, eu moro entre os harbis
Moi c'est l'inverse, ouais, je vis parmi les harbis
Eu não tenho pátria mas minha cidade é Paris
Moi, j'ai pas d'patrie mais ma ville c'est Paris
Enquanto apapa trime, eu expandir minhas raízes
Pendant qu'papa trime, j'élargis mes racines
Eu não quero suas caixas ou suas aspas horríveis
J'veux pas d'vos cases ni d'vos horribles guillemets
Eu acompanho minhas origens gregas e depois expando minhas raízes
J'garde mes origines grecques et puis j'élargis mes racines
Eu não tenho pátria mas minha cidade é Paris
Moi, j'ai pas d'patrie mais ma ville c'est Paris
Eu não tenho pátria mas minha cidade é Paris
Moi, j'ai pas d'patrie mais ma ville c'est Paris
Eu não tenho pátria mas minha cidade é Paris
Moi, j'ai pas d'patrie mais ma ville c'est Paris
Sim, estou expandindo minhas raízes
Ouais, j'élargis mes racines
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nekfeu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: