Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 2.153

Your Mom's In My Business

Nelly

Letra

Sua Mãe Está Metendo o Bedelho

Your Mom's In My Business

É! Diga pra sua mãe parar de se meterYeah! Tell your moms to mind her business

Sua mãe tá se metendo, ela tá se metendoYour mom's in my business, she's in my business
Não consegue ver, garota, que sua mãe tá tentando acabar com isso?Can't you see girl that your mom's trying to end this?
Sua mãe tá se metendo na nossa vidaYour mom's in our business
Agora diga pra sua mãe parar de se meter "Antes que eu me vá"Now tell your moms to mind her business "Before I let go"

Sua mãe tá se metendo, ela tá se metendoYour mom's in our business, she's in our business
Não consegue ver, garota, que sua mãe tá tentando acabar com isso?Can't you see girl that your mom's trying to end this?
Sua mãe tá se metendo na nossa vidaYour mom's in our business
Agora diga pra sua mãe parar de se meter "Antes que eu me vá"Now tell your moms to mind her business "Before I let go"

Quando conheci sua mãe, eu dei respeito a elaWhen I first met your moms, I gave your mom respect
Mas agora vejo que ela me conhece, vejo que ela desconfiaBut now I see she knows me, I see that she suspects
Que sou um cara mau, não sei por quêI'm some bad guy, I don't know why
Você tem que contar mentiras pra sua mãe sobre você e euYou have to tell your mother lies about you and I
Mas quando você me contou, ela disse que eu era um no-noBut when your first told me, she said that I was a no-no
Por causa do meu cabelo e o povo me chama de SoloCause of my haircut and people call me Solo
Antes, você disse que não se importavaBefore the time you said, you really didn't care
Agora você me diz pra mudar meu nome ou até cortar meu cabeloNow you tell me to change my name, or even cut my hair
Como você vai se tornar a esposa de alguémHow would you ever go become somebody's wife
E aos 22 anos deixa sua mãe controlar sua vida?And at the age of 22 you let your mother run your life?
Eu, não sou do tipo que manda sua mãe se afastarMe, I'm not the type to tell your moms to get lost
Gritar alto pra deixar claro meu ponto de vistaYell out loud to flip and get my point across
Acho que você deveria dizer pra sua mãe nos deixar em pazSee I think you should tell your moms to leave us two alone
E parar de ler nossas cartas de amor e escutar nossas ligaçõesAnd stop reading our love letters and evesdropping on the phone
Porque se você realmente gostasse de mim, você deixaria sua mãe saberCause if you really liked my, you'd let your mommy know
Ela precisa parar de se meter "Antes que eu me vá"She gotta mind her business "Before I let go"

Sua mãe tá se metendo na nossa vida, ela tá se metendoYour mom's in our business, she's in our business
Não consegue ver, garota, que sua mãe tá tentando acabar com isso?Can't you see girl that your mom's trying to end this?
Sua mãe tá se metendo na nossa vidaYour mom's in our business
Agora diga pra sua mãe parar de se meter "Antes que eu me vá" (Repete 2x)Now tell your moms to mind her business "Before I let go" (Repeat 2x)

Lembra da sua irmã e do namorado dela, Sam Seed?Remember your sister and her boyfriend Sam Seed?
Sua mãe é a verdadeira razão pela qual sua irmã perdeu o caraYour momma's the real reason why your sister lost her man
Ela e o Sam ficaram juntos por muito tempoHer and sam went together, for a real long time
Mas o Sam controlava o corpo dela enquanto sua mãe controlava a menteBut Sam controlled her body while your mom controlled her mind
Não tô dizendo que ela ficou mal quando sua mãe fez eles terminaremNot saying she was hurt when your moms made 'em break up
No fundo, eu podia ver que sua irmã queria se reconciliarDeep down I could tell, though, your sister wanted to make up
Com o Sam, porque ela queria se tornar a esposa deleWith Sam, because she wanted to become his wife
E agora ela não pode fazer isso porque sua mãe controla a vida delaAnd now she can't do that because your mother runs her life
Você, querida, faz as mesmas coisas tambémYou baby, you do the same things, too
Você sempre quer fazer as loucuras que sua mãe quer que você façaYou always want to to the crazy things your mommy wants you to do
Como quando fomos ao cinema, ela teve que ir juntoLike when we went to the movie, she had to come along
Eu fui e voltei pra pegar amendoim e pipocaI went back and forth and forth and back for peanuts and popcorn
Ela se aproveitou, porque eu tava vivendo bemShe took advantage, cause I was living fat
Eu nem consegui assistir ao filme, ela me fez correr de novoI couldn't even watch the movie, she kept me running back
Pra pegar algo que ela queria em outra parte da lojaFor something that she wanted somewhere else in the store
Eu fui e peguei tudo até o cara dizer que não tinha maisI walked and got it all til the man said there's no more
E quando voltei pro carro, ela demorou pra se moverAnd when I got back to the car, she took her time to move over
Quando sentei no carro, meu filme já tinha acabadoWhen I sat in the car, my movie was like over
Eu fiquei bravo, machucado, não queria falarI was mad, hurt, I didn't want to talk
No fundo, eu queria que você e sua mãe fossem emboraDeep down I wanted you and your mommy both to walk
Eu te levei pra casa mesmo assim, tipo, que drogaI took you home anyway, like what the heck
Porque fui ensinado a tratar as mães dos outros com respeitoCause I was raised to treat people's mothers with respect
Mas quando chegamos na sua casa, não ficamos sozinhosBut when we got to your home, we wasn't left alone
Ela ficou lá no carro com a gente até eu ir emboraShe waited there in the car with us until I headed home
Você me ligou, dizendo que estava sozinhaYou called me on the phone, saying you were alone
Mas isso é mentira porque eu ouvi sua mãe respirando no telefoneBut that's a lie because I heard your moms breathing on the phone
E se você realmente gosta de mim, avisa sua mãeAnd if you really like me, let your moms know
Ela precisa parar de se meter "Antes que eu me vá"She should mind her business "Before I let go"

Sua mãe tá se metendo na nossa vida, ela tá se metendoYour mom's in our business, she's in our business
Não consegue ver, garota, que sua mãe tá tentando acabar com isso?Can't you see girl that your mom's trying to end this?
Sua mãe tá se metendo na nossa vidaYour mom's in our business
Agora diga pra sua mãe parar de se meter "Antes que eu me vá" (Repete 2x)Now tell your moms to mind her business "Before I let go" (Repeat 2x)

Sem dúvida, eu, tipo, quando vou na sua casaWithout a doubt, me, like when I come to your house
Ela me faz perguntas malucas e começa a olhar na minha bocaShe'll ask me crazy questions and start looking in my mouth
As amigas dela começam a rir e eu me sinto um idiotaHer friends start laughing and I feel just like a jerk
Eu disse a elas que não sei onde meus pais trabalhamI told 'em I don't know where my mom and dad work
Eu realmente sei onde eles trabalham, mas isso é entre eles e euI really know where they work, but that's between them and me
Não posso ficar colocando os negócios dos meus pais na ruaI can't be putting mom and dad's business in the street
Porque se eu dissesse que minha família trabalha pro estadoCause if I told her that my family both work for the state
Logo depois ela ia perguntar quanto dinheiro eles ganhamRight after that she would've asked me how much money do they make
Então ela ia sair pela cidade, se achando e se exibindoThen she'd go around the town, bragging and boasting
Contando pro bairro quanto minha família ganhaTelling the neighborhood what my family's grossing
Sua mãe, sua mãe, por que ela é tão intrometida?Your moms, your moms, why is she so nosey?
Ela me trata como um jogo, mas eu não sou um pega-pegaShe plays me like a game but I'm no ring-around-the-rosey
Eu até vi seu pai no churrasco da famíliaI even seen your dad at the family barbeque
Ele disse "Não vejo nada de errado em minha filha sair com você"He said "I don't see nothing wrong with my daugher seeing you"
Mas é sua esposa, senhor, ela não acha que sou charmosoBut it's your wife mister, she don't think that I'm charming
Ela acha que sou o Mr. Whippit e que vou apertar o Charmin delaShe thinks she's Mr. Whippit and she thinks I'll squeeze her Charmin
Eu prometo que não vou fazer isso com sua filha, calma, caraI promise I won't do this to your daugher, calm man
Porque quando estou com garotas, minha reputação não é prejudicialCause when I'm with girls, my reputation is not harming
Se não estou em turnê, estou malhando em casaIf I'm not on tour, I'm working out at my house
Vou pegar sua filha um dia, e até a levarei pra sairI'll pick your daugher up sometime, and I'll even take her out
E toda vez que tento fazer isso, vejo sem dúvidaAnd every time I try to do this, I see without a doubt
Sua esposa vai me seguir como um policial em uma operaçãoYour wife will follow me around like a cop on a stakeout
E quando eu disse isso pro cara, pensei que ele ia me ajudarAnd when I told the man that, I thought he would help me out
Até que ele disse "Não posso dizer nada pra ela, ela vai me expulsar de casa"Til he said "I can't tell her nothing, she'll kick me out the house"
Veja, eu conheço vocês garotas, eu conheço vocês garotas, eu conheço vocês garotas, eu conheço vocês garotasSee, I know you girls, I know you girls, I know you girls, I know you girls
As mães amam vocês, e estão preocupadasMothers love you, and they're concerned
Mas se vocês não resolverem seus próprios problemas, como vão aprender?But if you don't solve your own problems, then how can you learn?
E caras, se vocês estão em um relacionamento assimAnd guys, if you're in a relationship like this
Não tenham medo de dizer pra sua namorada que suas mães precisam parar de se meterDon't be afraid to tell your girlfriend tell your moms to mind her business
Mas depois de você e eu, garota, eu prefiro ficar SoloBut after me and you girl, I'd rather stay Solo
Porque sua mãe não consegue parar de se meter, vou ter que te deixar irBecause your moms can't mind her business, I'm a have to let you go
Porque sua mãe tá se metendo na minha vidaBecause your mom is in my business

Sua mãe tá se metendo na nossa vida, ela tá se metendoYour mom's in our business, she's in our business
Não consegue ver, garota, que sua mãe tá tentando acabar com isso?Can't you see girl that your mom's trying to end this?
Sua mãe tá se metendo na nossa vidaYour mom's in our business
Agora diga pra sua mãe parar de se meter "Antes que eu me vá" (Repete 2x)Now tell your moms to mind her business "Before I let go" (Repeat 2x)

Fui, 1990, K-SoloOut, 1990, K-Solo




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nelly e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção