
We're All Alright
Nelson
Estamos Todos Bem
We're All Alright
Você vê que domina o noticiário das seis horasYou see it dominate the six o'clock news
Está na capa de suas revistasIt's on the cover of your magazines
A televisão é um show de terrorThe television is a horror show
O jornal parece algo de Stephen KingThe paper reads like something by Stephen King
Você tem quarenta chicotadas nas suas costasYou've got forty lashes 'cross your back
Acho que sua mamãe não consegue controlar a raiva delaGuess your mommy can't control her rage
Pode ser porque ela acabou de descobrirCould it be because she just found out
Seu papai bêbado tem namoradaYour drunken daddy's got a girlfriend
Quem tem metade da idade dela?Who's half her age?
Está tudo bem, estamos todos bemIt's all alright, we're all alright
Está tudo bem, estamos todos bemIt's all alright, we're all alright
Eu vejo uma burguesia moralistaI see a moralistic bourgeoisie
Bloqueando clínicas em uma cadeia humanaBlocking clinics in a human chain
Enquanto os orfanatos transbordamWhile the orphanages overflow
As crianças brincando na chuva ácidaThe children playing in the acid rain
Mude de canal, braço direito de DeusChange the channel, God's right hand man
Diz manda dinheiro para ele ou vou queimar no infernoSays send him money or I'll burn in hell
E no noticiário descobri que tudo foi gastoAnd on the news I find it's all been spent
(É para onde seu dinheiro foi)(That's where you money went)
Eles o pegaram brincando de alimentar o gatinhoThey caught him playing feed the kitty
Em algum motel baratoIn some cheap motel
(Mas) Está tudo bem, estamos todos bem(But) It's all alright - we're all alright
Está tudo bem, estamos todos bemIt's all alright - we're all alright
Big Brother me diz que eu não posso viver sem meuBig Brother tells me I can't live without my
MTV, carro esportivo, roupas elegantes e cartão VISAMTV, sporty car, snappy clothes and VISA card
Cercas brancas e 2, 3 criançasWhite picket fences and 2, 3 kids
Eles tentam medicar nossas mentesThey try to medicate our minds
E ore a Deus para que nunca encontremosAnd pray to God we never find
A extensão de todos os danos que eles causaramThe extent of all damage they did
Conforme abril se transforma em dezembroAs April fades into December
Seria bom para todos nós lembrarmosIt'd do us all good to remember
Mesmo os dinossauros não puderam deixar o destino escaparEven the dinosaurs couldn't give fate the slip
Sim, meus amigos, o fundo é que temosYes my friends, the bottoming is we've got
O mudo guiando o surdo e o cegoThe dumb leading the deaf and blind
Estamos sem pára-quedasWe're fresh out of parachutes
E estamos indo para a beira de um penhascoAnd we're headed for the edge of a cliff
Olhe para nós crianças e tudo com que lidamos hojeLook at us kids and all we deal with today
Amamos com medo por causa de alguma doença de macacoWe love in fear 'cause of some monkey's disease
E porque nossos pais deixaram as florestas morreremAnd 'cause our parents let the rainforests die
Em vinte anos, o sol vai ferver os maresIn twenty years, the Sun will boil the seas
E Sr. Presidente não dá a mínimaAnd Mr. President don't give a shit
Diz: Aleluia, a recessão acabou!Says, Hallelujah, the recession's gone!
Ele gasta um tril para manter os comunistas longeHe spends a tril to keep the commies away
Quando há mil sem-tetoWhen there's a thousand homeless
Acampar no gramado da Casa BrancaCamping on the White House lawn
Está tudo bem, estamos todos bemIt's all alright, we're all alright
Estamos todos bem, estamos todos bemWe're all alright, we're all alright
Minha pergunta ao povo americano éMy question to the American people is
EM QUEM VOCÊ CONFIA?WHO DO YOU TRUST?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nelson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: