Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 403

Autopsie D'Une Tragédie

Nessbeal

Letra

Autópsia de uma Tragédia

Autopsie D'Une Tragédie

Teu pai disse que te mandaria pro infernoTon père l'avais dis qu'il t'enverrai au de-ble
Você foi embora, eu rascunhava meus primeiros versosT'es parti jbidoullais mes premiers couplets
Era julho, a gente tinha 13 anosC'etait le moi de juillet on avait 13 piges
Os mais velhos contavam grana com as mãos, resolviam as tretasLes grands brassent les billets à mains nues srèglent les litiges
Elvira nos braços do ScarfaceElvira dans les bras de Scarface
A mil por hora, funk na 205 GTI, os reis da quebradaA fond la funk 205 GTI les rois de la tess
Início dos anos 90, uma geração dizimada pela drogaDebut 90 toute une génération décimée par la cess
No cemitério os ...Au cimetière les .....
Briga de cowboy, Mississippi, faz tempo que a gente tá aquiBagarre de cowboy mississipi haute nous piges
Os antigos são nostálgicos, a gente tinha respeito antesNostalgique sont les anciens on avait le respect jadis
Eu vejo tudo isso da minha janelaMoi jvois tout ça de ma fenêtre
Escuto Ice Cube na quebrada, você tá meio paradoJ ecoute ice cube dans la cave on tretrouve t es comme inerte
Aqua Boulevard é o palco dos nossos primeiros flertesAqua boulevard est le théatre de nos premiers flirts
A grana tá curta, jovem, e você sonha em atravessar o rioCa depouille à la main jeune et tu reves de traverser le fleuve
Os atletas tão nem aí pros bons tarôsSportifs s'en bat les couilles des bon tarots
Só penso em comida, chego de braço dado e sonho em ter um parceiroJpense qu'a la bouffe jdebarque au bras et jreve d'avoir un kho
O mundo é meu quando tô na moralLe monde m appartient quand chui sur moralec
A gente se mete em confusão, a gente se vira com nossos pequenosCa péta aux arcades du doigt on pisse avec nos ptits sgueg
Os jovens são nossas presasDe jeunes zeg nos proies
Os cavaleiros do zodíaco na selva, nunca teve regrasLes chevaliers du zodiac dans la jungle y a jamais eut de règles
Desorientado, pego na armadilhaDésorienté prise au pièges
A conselheira de orientação nos expulsou da escolaLa conseillère d'orientation nous a viré du collège
Sai fora, em Michelet, é lá que aprendo a dirigirDegage a Michelet c est la que j'apprends a rouler
Almoçamos de graça ao meio-dia no ... de FonteneyOn bouffe gratuit le midi au ... de Fonteney
Perdi minha virgindade em um prédioJperds mon pucelage dans un batiment
Tô nem aí, sou um exército, passo na frente do juiz das criançasJmen bats les couilles chui une armée jpasse devant le juge des enfants
Minha mãe não vem mais me buscar na delegaciaLa daronne vient plus me chercher au commissariat
Ela tá cansada, Ayrton Senna, é a época da Ford FiestaElle en a marre ayrton senna c'est la période ford fiesta
Por toda parte, uns caras de vida errada, subutex, temestaPartout des schlag subutex temesta
Tour de France dos lares, no CJT, os instáveis acabamTour de france des foyers au CJT finissent les instables
Era da hora, as latas de atum à catalãC'etait de la balle les boites de thon a la catalane
Pé de cabra na mochila, um massacre quando vamos pra PanamPieds de biche dans le cartable un carnage quand on va a panam
Confusão de bairro, tudo pelo gangueEmbrouille de quartier tout pour le gang
As tardes dançantes viram tardes sangrentasLes apres midi dansante devienne des après midi sanglante
A gente faz as compras com sabres, como os Wu-TangOnt les courses avec des sabres comme les Wu Tang
O plano do Mamad quase custou sua pernaLe plan de mamad il a faillit perdre sa jambe
É o ciclo da vingança, nossos pais choram nas emergênciasC'est le cycle de la vendetta nos pères pleurent aux urgences
Ameaça à sociedade, te mandamos pra emergênciaMenace to socity on t'envoit aux urgences
Com os homens, minha mãe nunca teve sorteAves les hommes ma mère n'as jamais eut de chance
Detesto meu padrasto, me tranco no meu quarto, tô a mil no baseadoJdeteste mon beau pere jmenferme dans ma chambre chui a fond dans le chanvre
Crescemos, nossas necessidades, novos delitos, meu irmão, um destino de bandidoOn grandit nos besoins aussi nouveaux délits mon frère un destin de bandit
E é assim que aconteceu, e é assim que vai acontecerEt c'est comme ça que ça c'est passé et c'est comme ça que ça va se passer
Não tem mais afeto em casa, minha segunda família explode na temporadaY a plus d'affection a la maison ma deuxieme famille explose dans la saison
Nova conexão, primeira traição, a equipe num turbilhão, Mamad passa debaixo de um caminhãoNouvelle connection premiere trahison l'equipe dans un tourbillon mamad passe sous un camion
No cemitério, essa noite, a gente ia comemorar o milhãoAu cimetière ce soir on devait feter le milion
Ele sonha com o meio, Youssef quer subir na vidaIl rève du milieu youssef a prendre du gallon
A licença do crime é 10 anos, a bolaLa licence du crime c'est 10 piges le ballon
Você não se garante, é a morte, não se brinca com as instituiçõesT'assure pas c'est la mort on carotte pas les institutions
A mãe dele chora desde o dia do desaparecimentoSa mère pleure depuis le jour de sa disparition
Sem corpo no enterro, Youssef alimenta os peixesPas de corps a l'enteremment youssef nourrit les poissons
Todo mundo sabe e ninguém teve coragem de dizerTout le monde sait et personne n as osé lui dire
Dizer que a gente sabia como tudo isso ia acabarDire qu'on savait comment tout ça ça allait se finir
É horrível o choro de um bebê viciadoC est horible les pleurs d un bébé toxico
Nas audiências, Chico pega 10 anos por um assaltoAux assises chico prends 10 piges pour un braco
A maioria não tem mais filhos, todos na drogaLa plupart n'ont plus de chicos tous dans la cam
99, dou meus primeiros passos no rap99 jfais mes premier pas dans le rap game
Ainda bem que tem quem conseguiu sairHeureusement que y en a qui s'en sont sorti
Acabou o olho da mentira, Fred se converteuFinis l'oeil du mensonge fred s'est convertit
Casado hoje, se chama Bilel, tem dois pequenosMarié aujourd'hui il s'appel bilel il a deux ptits
Pâncreas perfurado, o whisky nos aniquilaPanchréas transpercé le whisky nous anéanti
Retrato de uma juventude que se afogaPortrait d'une jeunesse qui se noit
A mesma história em cada bairro, inter-cidades, os torneiosLa meme histoire dans chaque quartier inter-cité les tournois
Preciso estar no escuro pra soltar lágrimasFaut que je sois dans le noir pour lacher des larmes
HLM memorial, vivemos todos os mesmos dramasHLM mémorial ont vis tous les meme drames
A neve eterna em celofaneLa neige éternelle dans du céllophane
Lendas diversas, vendemos todos os mesmos gramasLégendes divers on vends tous les meme grammes
Corremos todos atrás do graal, é a morte que a gente buscaOn court tous apres le grall c'est la mort qu'on bicrave
E como sempre, é o celular o primeiro dos traidores!Et comme d'hab c est le portable la premiere des poucaves !
E aí, você voltou pra ver o final dos créditosEt voila t es revenu pour la fin du generique
As fofoqueiras se espantam, as fofoqueiras se aproveitamLes commères s'étonnent les commères michtonne
Trágicas são as histórias do outro lado do periféricoTragique sont les histoire de l autre coté du periphérique
Você conseguiu, meu parceiro, não caiu na armadilha, não fumou, não roubouT'as reussit mon pote t es pas tombé dans le gue-dro t'as pas bédave t'as pas pillave
Estamos aqui, 30 anos, é a fome.On est la 30 piges c est la dalle


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nessbeal e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção