STORY
NF
História
STORY
Acordei mal
Woke up in a bad place
Provavelmente deveria levantar para que eu não me atrase
Should probably get up so I'm not late
Encarei meu celular pelos últimos oito
Stared at my phone for the past eight
Minutos por nada, minha cabeça dói
Minutes at nothin', my head aches
Garrafas vazias perto do abajur
Bottles empty by the lampshade
Estou sem Excedrin de novo, ótimo
I'm out of excedrin again, great
Cedo demais pra dizer, mas pelo visto
Too early to tell, but at this rate
Acho que talvez esse vai ser um dia ruim
I'm thinkin' this might be a bad day
Saio do quarto, minha colega de quarto está
I walk out the bedroom my roommate's
Adormecida no sofá com seu falso
Asleep on the couch with her two-faced
Namorado que mora aqui, mas não paga
Boyfriend who lives here, but don't pay
Um centavo pelo aluguel, e mesmo assim fica aqui
A penny for rent, but he still stays
Ela diz que ele está quebrado, e eu penso: Não mesmo!
She says he's broke, I'm like, no way
Ele provavelmente vende drogas, mas ela não fala
Probably sells drugs, but she won't say
Ela diz que ele mexe com imóveis
Told me he dabbles in real estate
Quer dizer, eu não acredito nisso, mas tudo bem
I mean I don't believe it, but okay
Tudo bem, saio da garagem
Okay, pull out the driveway
Percebo que meu carro está na reserva de novo, bem, é claro que está
Notice my gas tank's on e again, well, of course, it is
Acho que eu provavelmente vou ter que parar em um posto
Guess I probably should stop at the gas station
Então eu viro à direita, encosto na bomba
So I take a right, pull up to the pump
Enquanto abastece, olho pro meu cinzeiro
While it's pumpin', I look at my ashtray
Aí lembro que eu preciso comprar cigarros (cigarros)
Then remember I need to get cigarettes (cigarettes)
Qualquer coisa que ajude meu estado de espírito
Anything that help my mind state
Então eu estaciono e entro---espera!
So, I park and walk inside—wait!
Provavelmente deveria comprar algo pra beber e comer, eu acho
I should probably get somethin' to drink and eat, I guess
Então eu encontro e pego uns sacos de batatas fritas
So I find and grab a couple bags of chips
Onde fica o corredor dos doces? Ah sim, aqui está
Where's the candy aisle? Oh, yeah, here it is
Qual deles eu devo comprar?
Which one should I get?
Devo pegar o starburst ou
Should I grab the starburst or
Mudo e pego o twix?
Change it up and maybe grab the twix?
Hmm, pego o starburst e vou andando
Mm, grab the starburst, then I started walkin'
Ao passar pela lixeira e chegar ao freezer
As I pass the garbage and I reach the fridge
Eu escuto alguém gritando na frente da loja
I hear someone yellin' at the front of the store
Provavelmente é só um mendigo entediado
Probably just a homeless guy getting bored
Provavelmente é só um cliente cujo cartão
Probably just a customer whose card
Não funcionou e agora ele quer criar confusão
Didn't work, and now he wants to start a war
Cara, eu não posso me dar ao luxo de
Man, I can't afford to
Continuar comprando energéticos todo dia, eu fecho a porta
Keep buyin' energy drinks everyday, I shut the door
Então viro e enquanto eu vou em direção ao caixa
Then turn around and as I'm headin' towards the counter
Com minha bebida, eu ouço: Ei, abre a gaveta!
With my drink, I hear, hey, open up the drawer
Agachando no chão
Crouching on the floor
Espio ao redor do corredor, a arma está apontada
Peek around the aisle, gun is on the fore-
Na cabeça do homem que está atrás do balcão
Head of the man that's behind the counter
Agora meu coração está batendo forte e eu estou orando ao Senhor
Now my heart is poundin' and I'm prayin' to the lord
Eu não morro hoje, eu não posso morrer hoje
I don't die today, I can't die today
Tenho coisas para fazer, tentando não me tremer
I got things to do, tryin' not to shake
Planejando minha fuga, onde está meu celular?
Plottin' my escape, where's my cellphone at?
Deixei no meu carro, era só o que me faltava
Left it in my car, icing on the cake
Começo a engatinhar, eu consigo ouvir ele gritando:
I start crawling, I can hear him yellin'
Eu quero cada centavo, cada troco (sim)
I want every penny, I want every dime (yeah)
Depois de dar o dinheiro
Once you finish with the cash
Abra a bolsa e coloque alguns cigarros dentro! (sim)
Open up the bag, throw some cigarettes inside (yeah)
Quais você quer? Quais você quer?
Which ones do you want? Which ones do you want?
Eu não estou pra escolha, me dá qualquer um
I'm not picky, give me any kind
Me dê todos eles, é, só joga aí dentro
Give me all of 'em, yeah, just toss 'em in
Mas continue se mexendo, estou ficando sem tempo e
Keep it movin' on, I'm runnin' low on time and
Eu te aconselharia a ser um pouco mais rápido
I'd advise you to move a little quicker
Acredite em mim, eu não quero ter que puxar o gatilho
Trust me, I don't wanna have to pull the trigger
Já fiz isso antes, não é algo bonito de se ver
I done it before, it's not a pretty picture
O quê? Você não acredita em mim? Estou só brincando com você
What, you don't believe me? I'm just playin' with ya
Bem, não, eu não estou, não, eu não estou
Well, no I'm not, no I'm not
Só faça o que eu digo porque se você ao menos pensar em me enganar
Just do what I say 'cause if you even think of tryna pull a fast one on me
Eu juro que você vai se arrepender
Promise you'll be sorry
Ah, meu motorista está ligando, não posso perder minha carona
Oh, my driver's callin', I can't miss my pickup
Foi quando eu fiz algo estúpido
That's when I did somethin' stupid
E minha jaqueta derrubou uma lata de sopa, aí
And my jacket knocked over a can of soup and then
Ficou um silêncio, ele me ouviu mexendo? Shh!
It got quiet, did he hear me movin'? Shh!
Prendo minha respiração, ele deve ter me ouvido
Hold my breath, he must've heard me do it, huh?
Suponho que o
I'm assumin' the
Barulho deve ter feito ele virar a cabeça o suficiente
Noise must've made him turn his head enough
Para deixar o cara que estava sob a mira pegar sua própria arma
To let the guy that was at gunpoint grab his own gun
Agora os dois estão armados
Now they both got weapons
Talvez eu deva ajudá-lo
Maybe I should help him
Se deslocar devagar e golpear ele
Sneak up, slow and deck him
Hora de ir, hora de ir, hora de ir
Time to go, time to go, time to go
Isso vai ser um milagre sangrento
It's gon' be a bloody miracle
Agora ou nunca, Deus, se eu tiver quaisquer bênçãos
Now or never, God, if I had any blessings
Chegando no meu futuro, Você pode enviá-las pro meu presente?
Comin' in my future, could you send 'em to my present?
Espio pela borda e começo a correr em direção a ele
Peek around the edge, and I start runnin' at him
Ele não me viu chegando, não é? Me aproximando
He don't see me comin', does he? Steppin' closer
Agarro seu pescoço e seguro, apertando sua garganta
Grab his neck and hold him, squeezin' on his throat
Estou tentando estrangular ele, então seu cotovelo bate no meu nariz e
I'm tryna choke him, then his elbow hits my nose and
Acho que ele quebrou, eu acho que ele quebrou, meu
Think he broke it, I think he broke it, my
Sangue está escorrendo por toda a minha roupa, eu tento
Blood is leakin' all over my clothes, I try
Não soltar, mas minhas mãos começam a escorregar e balas começam a voar
Not to let go, but my hands begin to slip and bullets start to fly
Não consigo enxergar, meus olhos
Can't see out my eyes
O caixa ainda está vivo?
Cashier still alive?
Não consigo saber, estou tentando rastejar para longe, aí entra outro cara
I can't tell, I'm tryna crawl away, here comes another guy
Ele corre para dentro, tipo, Cadê o dinheiro?
He runs inside, like, where's the money?
Pegou o dinheiro? Cadê a bolsa que você trouxe? (ayy)
Did you get the money? Where's the bag you brought? (ayy)
Eu não sei, acho que ainda está atrás do balcão
I don't know, I think it's still behind the counter
Provavelmente perto do caixa que eu acabei de atirar (ayy)
Prolly by the cashier I just shot (ayy)
Quem é essa no chão? Quem é essa no chão?
Who's this on the floor? Who's this on the floor?
Eu não sei! — Bem, eles chamaram a polícia?
I don't know! Well, did they call the cops?
Ele corre em minha direção, então agarra meu ombro
He runs up to me, then he grabs my shoulder
Quando ele me vira, eu fico de queixo caído porque
As he flips me over, then my jaw drops, 'cause
Eu achei sua voz muito familiar, ele está
I thought his voice sounded real familiar, he's
De máscara, mas a camiseta que ele está vestindo
Got a mask on, but the shirt he's wearing
É a mesma que ele usou essa manhã
Is the same one he had on this mornin'
Encarando meus olhos, eu sei que ele sabe que eu conheço, envergonhado, ele
Starin' in my eyes, I know he knows I know
Fica de pé e diz: Desculpa Erin, mas
Embarrassed, he stands above me and says, sorry erin, but
Eu não tenho escolha, ele aponta a arma
I don't have a choice, he holds the barrel up
Pra minha cabeça, eu grito: Você não pode estar falando sério!
To my head, I scream, you can't be serious!
Ele balança a cabeça e diz: Sinto muito — então a arma
He shakes his head and says, I'm sorry, then the gun—
Se abaixa, fica no chão!
Get down, get on the ground!
O caixa grita para perguntar se eu estou bem, ele está discando o 190
Cashier yells to ask if I'm okay, he's dialing 911
Corro em direção a ele, pego seu celular e tento ajudá-lo
I run over to him, grab his phone and try to help him up
190, qual sua emergência?
911, what's your emergency?
Foi um assalto, atiraram no homem do caixa, ele precisa de uma ambulância
It's been a robbery, the cashier was shot, he needs an ambulance
Ele parece meio pálido, acho que perdeu muito sangue
He looks kinda pale, I think he might've lost a lot of blood
Certo, a ajuda está a caminho, mais alguém foi ferido?
Okay, help is on the way, has anybody else been injured?
Sim, os assaltantes, estavam em dois
Yeah, the robbers, there were two of 'em
Você consegue me dizer como eles estão? Ainda vivos?
Can you tell me their condition? Are they still alive?
Bem, não sei ao certo, mas eles não parecem bem
Well, I'm not really sure, but they don't look so good
Tenho certeza que eles estão mortos
I'm pretty sure they're dead
É, acho que eles estão mortos
Yeah, I think they're dead
Tudo bem, respira fundo
Alright, take a deep breath
Tudo vai ficar bem, você vai ficar bem
Everything's gonna be okay, you're gonna be alright
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de NF e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: