Tradução gerada automaticamente
The Lighthouse Tale
Nickle Creek
A História do Farol
The Lighthouse Tale
Eu sou um farol,I am a light house,
desgastado pelo tempo e pelas ondas.worn by the weather and the waves.
Mantenho minha luz acesa,I keep my lamp lit,
para avisar os marinheiros em seu caminho.to warn the sailors on their way.
Vou contar uma história,I'll tell a story,
te pintar um quadro do meu passado.paint you a picture from my past.
Eu era tão feliz...I was so happy...
Mas a alegria nessa vida raramente dura.But joy in this life seldom lasts.
Eu tinha um guardião,I had a keeper,
Ele me ajudava a avisar os navios no mar.He helped me warn the ships at sea.
Nós nos aproximamos,We had grown closer,
Até que a alegria dele significava tudo pra mim.Till His joy meant everything to me.
E ele ia se casar,And He was to marry,
Com uma garota que brilhava com beleza e luz.A girl who shone with beauty and light.
E eles se amavam,And they loved each other,
E comigo assistiam ao pôr do sol até a noite.And with me watched the sunsets into night.
E as ondas quebrando ao meu redor,And the waves crashing around me,
a areia escorrega para o mar...the sand slips out to the sea..
e os ventos que sopram me lembram,and the winds that blow reminds me,
do que foi, e do que nunca poderá ser.of what has been, and what can never be.
Ela teve que nos deixar,She had to leave us,
Meu guardião, ele orou pelo retorno seguro dela.My keeper, He prayed for her safe return.
Mas quando a noite chegou,But when the night came,
O tempo se transformou em uma tempestade furiosa.The weather to a raging storm had turned.
Ele assistiu seu navio lutar,He watched their ship fight,
Mas em vão, contra os ventos selvagens e terríveis.But in vain, against the wild and terrible winds.
E eu, tão impotente,And me, so helpless,
ela se despedaçou nas rochas e encontrou seu descanso.she dashed against the rocks, and met her rest.
E as ondas quebrando ao meu redor,And the waves crashing around me,
a areia escorrega para o mar...the sand slips out to the sea..
e os ventos que sopram me lembram,and the winds that blow reminds me,
do que foi, e do que nunca poderá ser.of what has been, and what can never be.
Então, no dia seguinte,Then, on the next day,
Meu guardião a encontrou jogada na praia...My keeper found her washed up on the shore..
Ele beijou seu rosto frio,He kissed her cold face,
Que logo estariam juntos, ele jurou.That they'd be together soon, He swore.
Eu o vi chorando, assisti enquanto ele a enterrava na areia.I saw Him crying, watched as He buried her in the sand.
E então ele subiu na minha torre,And then He climbed my tower,
e do meu topo, ele correu.and off of the edge of me, He ran.
E as ondas quebrando ao meu redor,And the waves crashing around me,
a areia escorrega para o mar...the sand slips out to the sea..
e os ventos que sopram me lembram,and the winds that blow reminds me,
do que foi, e do que nunca poderá ser.of what has been, and what can never be.
Eu sou um farol,I am a light house,
Desgastado pelo tempo e pelas ondas,Worn by the weather and the waves,
E embora eu esteja vazio,And though I'm empty,
Eu ainda aviso os marinheiros em seu caminho.I still warn the sailors on their way.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nickle Creek e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: