Ensemble (feat. Casuarina)
Nicola Són
Ensemble (feat. Casuarina)
Ensemble (feat. Casuarina)
Juntos, juntos, juntos,
Ensemble, ensemble, ensemble
Quando tentamos ficar juntos
Quand on essaie d’être ensemble
Quando tudo acontece e se une
Quand tout se fait et s’assemble
Começa uma historinha
Débute’ une petite histoire
Como essa desse cavaco que assedia
Comme celle de ce cavaco qui harcèle
Do tamborim que fascina
Le tambourin ensorcelle
E do pandeiro que se mescla
Et le pandeiro qui s’en mêle
Eles vêm ornar pouco a pouco
Ils viennent décorer tour à tour
Refinar todos os contornos
Affiner tous les contours
Deste hino fraternal
De cet hymne fraternel
Eu só peço a quem quiser escutar
Je ne demande rien d’autre à qui veut l’entendre
Um só instante para defender
Qu’un seul instant pour défendre
A chama da nossa faísca
L'espoir de notre étincelle
Quero voz que vibra e que canta e que clama seu ardor
Je veux la voix qui vibre et qui chante et qui clame son ardeur’
Que pouco se importa com o lugar ou a hora
Qui s’importe peu de la place ou de l’heure’
Como essa melodia que a nós se assemelha
Comme cette mélodie qui nous ressemble
Num só impulso, eu o pego, o torço e lhe dou sua forma
Dans cet élan, je l’attrape, je le tords, je lui donne sa forme’
Como um artesão usa a matéria e a transforma
Comme un artisan use matière et transforme’
O único valor: o tempo que estamos juntos
La seule valeur: Le temps d’être ensemble
Laia laia
Laia laia
Juntos, juntos, juntos,
Ensemble, ensemble, ensemble
Quando tentamos ficar juntos
Quand on essaie d’être ensemble
Quando tudo acontece e se une
Quand tout se fait et s’assemble
Começa uma historinha
Débute’ une petite histoire
Como aquela, de Tereza essa gazela
Comme celle, de Teresa cette gazelle
Com o sorriso de um anjo travesso
Au sourire d’un ange espiègle
E a pele escura como a noite
Et à la peau brune du soir
Que por um instante a mais ou a menos
Qui pour un instant de plus ou de moins
Não teria jamais cruzado meu caminho
N’aurait jamais croisé mon chemin
Nesta multitude de acasos
Dans cette foule de hasards
É por isso que agarro o instante sem hesitar
C’est pourquoi je prends l’instant à la volée
Como se fosse o último
Comme si c’était le dernier
Único e só fio de esperança
L’unique et seul brin d’espoir
Eu quero vê-la, que vibra e que canta e que clama seu ardor
Je veux la voir qui vibre et qui chante et qui clame son ardeur’
Me dando a mão, me dando seu coração
Me donnant la main, me donnant son cœur’
Nesta loucura que nos reflete
Dans cette folie qui nous ressemble
Num só impulso, eu me agarro, eu me torço e eu vejo o trágico
Dans cet élan, je m’accroche, je me tords et je vois le tragique’
De um momento que de esvai, de um momento crítico
D’un moment qui s’effile, d’un moment critique’
O único valor: o tempo que estamos juntos
La seule valeur: Le temps d’être ensemble
Laia lai
Laia lai
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nicola Són e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: