Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 1
Letra

Nota de Rodapé

Footnote

Quando entrei na biblioteca e encontrei um livro de romance
When I went into the library and found a romance book

Fiquei viciado, queria lê-lo o tempo todo
I was hooked, I wanted to read it all the time

Mas quando cheguei ao capítulo 18 e vi que o protagonista beijou sua amante
But when I got to chapter 18 and saw that the protagonist kissed his lover

Lembrei da nossa história de amor
I remembered our love story

Quando vi você beijá-lo, me vi como o personagem que foi traído
When I saw you kiss him, I saw myself as the character who was betrayed

Mas ele era apenas um personagem secundário
But he was just a secondary character

E nem sempre é assim nos livros
And it's not always like that in books

Quando estão em um triângulo amoroso
When they are in a love triangle

Se um personagem se destaca mais que o outro
If one character stands out more than the other

Ele é descartado em uma página
It is discarded on one page

E é assim, eu sou apenas uma nota de rodapé em nossa história de amor
And it's like this, I'm just a footnote in our love story

Seu: a terapia de terça-feira se tornou seu parceiro nas últimas páginas
Your: Tuesday therapy became your partner in the last pages

Me vi perdendo o destaque, me vi me tornando um personagem secundário
I saw myself losing the spotlight, I saw myself becoming a supporting character

Você parecia enfeitiçado, hipnotizado
You seemed bewitched, mesmerized

O que ele tem que eu não tenho?
What does he have that I don't have?

Droga, essa é nossa história, nossa história de amor
Damn, this is our story, our love story

Eu não mereço uma nota de rodapé
I don't deserve a footnote

E às vezes me pergunto se você sabe disso ou não
And the times I wonder if you know this or not

No começo parecia um conto de fadas
At first it seemed like a fairy tale

Mas eu não sabia que essa seria a reviravolta
But I didn't know this would be the plot twist

Foi como uma facada, foi como quebrar a espinha de um novo livro
It was like a stab, it was like breaking the spine of a new book

Foi como deixar um livro incrível na prateleira
It was like leaving an incredible book on the shelf

Você leu o livro quando eu estava morrendo no prólogo
Did you read the book when I was dying in the prologue

Você riu psicoticamente, doeu, doeu
You laughed psychotically, it hurt, it hurt

Meu coração não batia mais, você tentou encontrar meu pulso
My heart wasn't beating anymore, you tried to find my pulse

Mas você e eu sabemos que tudo foi um ato
But you and I know it was all an act

E é assim, eu sou apenas uma nota de rodapé em nossa história de amor
And it's like this, I'm just a footnote in our love story

Seu: a terapia de terça-feira se tornou seu parceiro nas últimas páginas
Your: Tuesday therapy became your partner in the last pages

Me vi perdendo o destaque, me vi me tornando um personagem secundário
I saw myself losing the spotlight, I saw myself becoming a supporting character

Você parecia enfeitiçado, hipnotizado
You seemed bewitched, mesmerized

O que ele tem que eu não tenho?
What does he have that I don't have?

Droga, essa é nossa história, nossa história de amor
Damn, this is our story, our love story

Eu não mereço uma nota de rodapé
I don't deserve a footnote

E às vezes me pergunto se você sabe disso ou não
And the times I wonder if you know this or not

Nosso livro tinha 365 páginas no total
Our book was 365 pages in total

Um ano, esse foi o tempo total que passamos juntos
One year, that was the total time we spent together

Mas tudo foi calculado matematicamente
But it was all mathematically calculated

Foi isso, foi o fim de nossa história
That was it, that was the end of our story

E quando reli nosso livro
And when I reread our book

Algumas coisas já mostravam o que aconteceria
Some things already showed what would happen

Apenas aceitei que isso era o destino
I just accepted that this was destiny

E foi assim, a melhor dor maldita que já senti
And it was like this, the best fucking pain I've ever felt

Mas não foi o mesmo com você
But it wasn't the same with you

E é assim, eu sou apenas uma nota de rodapé em nossa história de amor
And it's like this, I'm just a footnote in our love story

Seu: a terapia de terça-feira se tornou seu parceiro nas últimas páginas
Your: Tuesday therapy became your partner in the last pages

Me vi perdendo o destaque, me vi me tornando um personagem secundário
I saw myself losing the spotlight, I saw myself becoming a supporting character

Você parecia enfeitiçado, hipnotizado
You seemed bewitched, mesmerized

O que ele tem que eu não tenho?
What does he have that I don't have?

Droga, essa é nossa história, nossa história de amor
Damn, this is our story, our love story

Eu não mereço uma nota de rodapé
I don't deserve a footnote

E às vezes me pergunto se você sabe disso ou não
And the times I wonder if you know this or not

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nicolas Chamillet e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção