Tradução gerada automaticamente
Tell Me It Was Real
Nicolas Chamillet
Diga Que Foi Real
Tell Me It Was Real
Brilho azul no chão frioBlue glow on the cold floor
Tô bêbado e perdido nesse quartoI'm drunk and disoriented in this room
Notícias sobre minha vida vêm como ventoNews about my life comes out like wind
Meu corpo grita por issoMy body screams for it
Eu mentalmente te peço pra dizer que foi realI mentally ask you to tell me it was real
Como toda essa merda acabou?How did this whole shit end?
Nova vida, uma presa pronta pra ser devoradaNew life, a prey ready to be eaten
Minhas lágrimas se misturam com a bebidaMy tears are gathering with the drink
Tô me perdendo, vem e junta os pedaços de mimI'm losing myself, come and pick up the pieces of me
Eu fui de feliz a quebrado em segundosI went from happy to broken in seconds
Meus amigos dizem que me avisaram, mas eu ignoroMy friends say they warned me, but I ignore them
Só quero que ele me diga que foi realI just want him to tell me it was real
Que eu não tava delirando, que eu não fui ingênua de novoThat I wasn't delusional, that I wasn't naive again
Pelas janelas eu vejo o que poderia ter sidoThrough the windows I see what could have been
Se eu não tivesse cometido um erro, feito meu erro a verdadeIf I hadn't made a mistake, had made my mistake the truth
Agora tô no chão bebendo algo que vai me deixar de ressacaNow I'm on the floor drinking something that will give me a hangover
No dia seguinte meus amigos chegaramThe next day my friends arrived
Eu tava deitada no meio do chão frioI was lying in the middle of the cold floor
Não, eu tava morrendo no chão frioNo, I was dying on the cold floor
Eles zoaram que eu tinha piradoThey joked that I had gone crazy
Que eu ia matar ele, mas eu realmente faria isso?That I would kill him, but would I really do it
Eu dei meu tempoI gave my time
É justo que ele dê a vida deleIt's only fair that he gave his life
Minha empatia vai ser uma facaMy empathy will be a knife
Vou quebrar tudo que me lembra deleI'll break everything that reminds me of him
Mas eu quero que ele diga que foi realBut I want him to say it was real
Pra eu não matar alguém em vãoSo I don't kill someone in vain
Eu fui de feliz a quebrado em segundosI went from happy to broken in seconds
Meus amigos dizem que me avisaram, mas eu ignoroMy friends say they warned me, but I ignore them
Só quero que ele me diga que foi realI just want him to tell me it was real
Que eu não tava delirando, que eu não fui ingênua de novoThat I wasn't delusional, that I wasn't naive again
Pelas janelas eu vejo o que poderia ter sidoThrough the windows I see what could have been
Se eu não tivesse cometido um erro, feito meu erro a verdadeIf I hadn't made a mistake, had made my mistake the truth
Agora tô no chão bebendo algo que vai me deixar de ressacaNow I'm on the floor drinking something that will give me a hangover
Machiavélico, esperando uma oportunidadeMachiavellian, waiting for an opportunity
Eu bebi todas as bebidas naquele barI drank every drink in that bar
Eu tava planejando minha doce vingançaI was planning my sweet revenge
Eu tava planejando ter poderesI was planning to have powers
Eu fui de feliz a quebrado em segundosI went from happy to broke in seconds
Meus amigos dizem que me avisaram, mas eu ignoroMy friends say they warned me, but I ignore them
Só quero que ele me diga que foi realI just want him to tell me it was real



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nicolas Chamillet e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: