Transliteração e tradução geradas automaticamente
God Did
Nijjar
Deus Fez
God Did
Os que nos roubam também choram, né
ਸਾਨੂੰ ਲੁੱਟਣ ਵਾਲੇ ਵੀ ਆਪ ਰੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ ਨੀ
sānū luṭṭaṇ vāle vī āpa ro'ī jāndē nē n
Baba, que a graça aconteça
ਬਾਬਾ ਕਰੀ ਜਾਵੇ ਮਿਹਰ ਕਾਮ ਹੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ
bābā karī jāvē mihara kāma hō'ī jāndē nē n
Os que nos roubam também choram, né
ਸਾਨੂੰ ਲੁੱਟਣ ਵਾਲੇ ਵੀ ਆਪ ਰੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ ਨੀ
sānū luṭṭaṇ vāle vī āpa ro'ī jāndē nē n
Baba, que a graça aconteça
ਬਾਬਾ ਕਰੀ ਜਾਵੇ ਮਿਹਰ ਕਾਮ ਹੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ
bābā karī jāvē mihara kāma hō'ī jāndē nē n
Os que nos roubam também choram, né
ਸਾਨੂੰ ਲੁੱਟਣ ਵਾਲੇ ਵੀ ਆਪ ਰੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ ਨੀ
sānū luṭṭaṇ vāle vī āpa ro'ī jāndē nē n
Baba, que a graça aconteça
ਬਾਬਾ ਕਰੀ ਜਾਵੇ ਮਿਹਰ ਕਾਮ ਹੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ
bābā karī jāvē mihara kāma hō'ī jāndē n
Quantos se aproximaram e quantos se afastaram
ਕਿੰਨੇ ਲੱਗਣ ਲੱਗੇ ਤੇ ਕਿੰਨੇ ਚਾਹੁਣ ਲੱਗੇ
kiṇnē laggaṇ laggē tē kiṇnē chāhuṇ lagg
Né, a música da minha vida eles querem fazer
ਨੀ ਗੀਤ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਮੇਰੀ ਤੇ ਹੀ ਬਣਾਉਣ ਲੱਗੇ
nī gīta zindagī mērī tē hī baṇāuṇ lagg
Quantos amigos, aprendendo a lidar com a dor
ਕਿੰਨੇ ਸਾਥੋਂ ਸਿੱਖ ਸਾਥੋਂ ਗਮਾਂ ਪਾਉਣ ਲੱਗੇ
kiṇnē sāthōṁ sikh sāthōṁ gamāṁ pāuṇ lagg
Né, quantos se juntaram pra nos pressionar
ਨੀ ਕਿੰਨੇ ਕਥੇ ਹੋ ਕੇ ਜੱਟ ਸੀ ਦਬਾਉਣ ਲੱਗੇ
nī kiṇnē kathē hō kē jaṭṭ sī dabāuṇ lagg
Onde a língua faz a tempestade
ਜਿੱਥੇ ਕਰਤੀ ਜ਼ੁਬਾਨ ਦੀ ਫੇ ਨਹਿਰਿਆਂ ਤੂਫ਼ਾਨ
jithē kartī zubān dī phē nahiri'āṁ tūfān
Aqueles amigos, eles vão se divertir
ਜਿਹਨੀ ਖਰਨਾ ਓ ਮਿੱਤਰ ਖਲੋ ਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ
jihnī kharnā ō mittara khalō'ī jāndē n
(Aqueles amigos, eles vão se divertir)
(ਜਿਹਨੀ ਖਰਨਾ ਓ ਮਿੱਤਰ ਖਲੋ ਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ)
(jihnī kharnā ō mittara khalō'ī jāndē nē)
Os que nos roubam também choram, né
ਸਾਨੂੰ ਲੁੱਟਣ ਵਾਲੇ ਵੀ ਆਪ ਰੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ ਨੀ
sānū luṭṭaṇ vāle vī āpa ro'ī jāndē nē n
Baba, que a graça aconteça
ਬਾਬਾ ਕਰੀ ਜਾਵੇ ਮਿਹਰ ਕਾਮ ਹੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ
bābā karī jāvē mihara kāma hō'ī jāndē nē n
Os que nos roubam também choram, né
ਸਾਨੂੰ ਲੁੱਟਣ ਵਾਲੇ ਵੀ ਆਪ ਰੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ ਨੀ
sānū luṭṭaṇ vāle vī āpa ro'ī jāndē nē n
Baba, que a graça aconteça
ਬਾਬਾ ਕਰੀ ਜਾਵੇ ਮਿਹਰ ਕਾਮ ਹੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ
bābā karī jāvē mihara kāma hō'ī jāndē nē n
Os que nos roubam também choram, né
ਸਾਨੂੰ ਲੁੱਟਣ ਵਾਲੇ ਵੀ ਆਪ ਰੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ ਨੀ
sānū luṭṭaṇ vāle vī āpa ro'ī jāndē nē n
Baba, que a graça aconteça
ਬਾਬਾ ਕਰੀ ਜਾਵੇ ਮਿਹਰ ਕਾਮ ਹੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ
bābā karī jāvē mihara kāma hō'ī jāndē n
Quantos se aproximaram e quantos se afastaram
ਕਿੰਨੇ ਨੇੜੇ ਨੀ ਲਾਏ ਤੇ ਕਿੰਨੇ ਦੂਰ ਕਰੇ
kiṇnē nēṛē nī lā'ē tē kiṇnē dūr kara
Né, os grandes se acham, se exibem
ਨੀ ਜ਼ੀਰੋ ਬਡਿਆਂ ਦੇ ਆਕੜਾਂ ਗੁਰੂਰ ਕਰੇ
nī zīrō baḍi'āṁ dē ākaṛāṁ gurūra kara
O coração conta quantos se despedaçam
ਦਿਲ ਗਿਣਤੀ ਨੀ ਕਿੰਨੇ ਚੁਰੋ ਚੂਰ ਕਰੇ
dila giṇtī nī kiṇnē churō chūr kara
Quantos queimavam, mas agora fazem questão
ਕਿੰਨੇ ਤਪਦੇ ਸੀ ਸੈਟ ਜੋ ਜਰੂਰ ਕਰੇ
kiṇnē tapadē sī saiṭa jō jarūr kara
Perguntei pros amigos, eu sou um deles
ਯਾਰਾਂ ਕੋਲੋ ਪੁੱਛੀ ਮੇਰਾ ਅਸੀ ਓਹਨਾਂ ਚੋ ਨਾ ਸ਼ੇਰਾ
yārāṁ kōlō puccī mērā asī ōhnāṁ chō nā śēr
Usando o que as pessoas têm, eles vão se divertir
ਯੂਜ ਕਰਕੇ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਥਰੋ ਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ
yūj karke jō lōkāṁ nū tharo'ī jāndē n
(Fazendo o que as pessoas têm, eles vão se divertir)
(ਕਰਕੇ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਥਰੋ ਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ)
(karke jō lōkāṁ nū tharo'ī jāndē nē)
Os que nos roubam também choram, né
ਸਾਨੂੰ ਲੁੱਟਣ ਵਾਲੇ ਵੀ ਆਪ ਰੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ ਨੀ
sānū luṭṭaṇ vāle vī āpa ro'ī jāndē nē n
Baba, que a graça aconteça
ਬਾਬਾ ਕਰੀ ਜਾਵੇ ਮਿਹਰ ਕਾਮ ਹੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ
bābā karī jāvē mihara kāma hō'ī jāndē nē n
Os que nos roubam também choram, né
ਸਾਨੂੰ ਲੁੱਟਣ ਵਾਲੇ ਵੀ ਆਪ ਰੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ ਨੀ
sānū luṭṭaṇ vāle vī āpa ro'ī jāndē nē n
Baba, que a graça aconteça
ਬਾਬਾ ਕਰੀ ਜਾਵੇ ਮਿਹਰ ਕਾਮ ਹੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ
bābā karī jāvē mihara kāma hō'ī jāndē nē n
Os que nos roubam também choram, né
ਸਾਨੂੰ ਲੁੱਟਣ ਵਾਲੇ ਵੀ ਆਪ ਰੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ ਨੀ
sānū luṭṭaṇ vāle vī āpa ro'ī jāndē nē n
Baba, que a graça aconteça
ਬਾਬਾ ਕਰੀ ਜਾਵੇ ਮਿਹਰ ਕਾਮ ਹੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ
bābā karī jāvē mihara kāma hō'ī jāndē n
Quantos vi em tempos difíceis, deixaram a pobreza
ਕਿੰਨੇ ਮਾਢਾ ਟਾਈਮ ਦੇਖ ਸੀ ਗਰੀਬੀ ਛੱਡ ਗਏ
kiṇnē māḍhā ṭā'īma dēkha sī garībī chhaḍ ga'ē
E os estranhos, deixaram os próximos
ਨਾਲੇ ਗੈਰ ਥੋੜੀ ਆਪਣੇ ਕਰੀਬੀ ਛੱਡ ਗਏ
nālē gaira thōṛī āpaṇē karībī chhaḍ ga'ē
Quantos amigos, dizendo que na amizade fazem negócios
ਕਿੰਨੇ ਯਾਰੀ ਕਹਿ ਕੇ ਯਾਰੀ 'ਚ ਵਪਾਰ ਕਰ ਗਏ
kiṇnē yārī kahi kē yārī 'ch vapāra kara ga'ē
Né, quantos com nosso nome, trabalham e vão
ਨੀ ਕਿੰਨੇ ਸਾਡੇ ਨਾਂ ਤੋਂ ਸੈਟ ਕਾਮ-ਕਰ ਕਰ ਗਏ
nī kiṇnē sāḍē nāṁ tōṁ saiṭa kāma-kara kara ga'ē
A cada momento, só esperando
ਪਲ ਪਲ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਬਸ ਨਿਜ਼ਾਰਾਂ ਸਬਰ
pala pala dī khabara basa nijārāṁ sabara
Que todos peçam, eles vão se divertir
ਭਲਾ ਸਬ ਦਾ ਹੀ ਮੰਗੀ ਅਰਜ਼ੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ
bhala saba dā hī maṅgī arzō'ī jāndē n
(Todos pedindo, eles vão se divertir)
(ਸਬ ਦਾ ਹੀ ਮੰਗੀ ਅਰਜ਼ੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ)
(saba dā hī maṅgī arzō'ī jāndē nē)
Os que nos roubam também choram, né
ਸਾਨੂੰ ਲੁੱਟਣ ਵਾਲੇ ਵੀ ਆਪ ਰੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ ਨੀ
sānū luṭṭaṇ vāle vī āpa ro'ī jāndē nē n
Baba, que a graça aconteça
ਬਾਬਾ ਕਰੀ ਜਾਵੇ ਮਿਹਰ ਕਾਮ ਹੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ
bābā karī jāvē mihara kāma hō'ī jāndē nē n
Os que nos roubam também choram, né
ਸਾਨੂੰ ਲੁੱਟਣ ਵਾਲੇ ਵੀ ਆਪ ਰੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ ਨੀ
sānū luṭṭaṇ vāle vī āpa ro'ī jāndē nē n
Baba, que a graça aconteça
ਬਾਬਾ ਕਰੀ ਜਾਵੇ ਮਿਹਰ ਕਾਮ ਹੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ
bābā karī jāvē mihara kāma hō'ī jāndē nē n
Os que nos roubam também choram, né
ਸਾਨੂੰ ਲੁੱਟਣ ਵਾਲੇ ਵੀ ਆਪ ਰੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ ਨੀ
sānū luṭṭaṇ vāle vī āpa ro'ī jāndē nē n
Baba, que a graça aconteça
ਬਾਬਾ ਕਰੀ ਜਾਵੇ ਮਿਹਰ ਕਾਮ ਹੋਈ ਜਾਂਦੇ ਨੇ
bābā karī jāvē mihara kāma hō'ī jāndē n



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nijjar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: