El Paradiso
Der Morgentau
der Wald und Wiesen küßt
der neue Tag
der uns als Freunde grüßt
der Fluß
der still an uns vorüberfließt
all das gibt es . . .
Die Karawane
die uns südwärts trägt
die alte Turmuhr
die noch immer schlägt.
Siesta
wo sich keine Seele regt
all das gibt es . . .
Und unsre Liebe
die wie Feuer brennt
die seit dem ersten Blick kein Ende kennt
und die kein Meer und keine Grenze trennt
all das gibt es . . .
El Paradiso - so heißt das Land
das wir entdeckten
als ich dich fand.
El Paradiso wird nie vergehn
weil wir uns lieben und gut versteh'n.
Ein Wort von dir
das mich zum Singen bringt
wie eine Schaukel mich zum Himmel schwingt
und rettungslos in deine Arme zwingt
all das gibt es . . .
Ein Zelt aus Sternen
das nur uns gehört
ein Königreich
in dem uns keiner stört
und Treue
die man sich erst gar nicht schwört
all das gibt es . . .
El Paradiso - so heißt das Land
. . .
O Paraíso
O orvalho da manhã
que beija a floresta e os campos
o novo dia
que nos cumprimenta como amigos
o rio
que flui silencioso ao nosso lado
tudo isso existe . . .
A caravana
que nos leva para o sul
o velho relógio da torre
que ainda bate.
Siesta
onde não se move uma alma
tudo isso existe . . .
E nosso amor
que queima como fogo
que desde o primeiro olhar não tem fim
e que nenhum mar e nenhuma fronteira separa
tudo isso existe . . .
O Paraíso - assim se chama a terra
que descobrimos
quando te encontrei.
O Paraíso nunca vai acabar
porque nos amamos e nos entendemos bem.
Uma palavra sua
que me faz cantar
como um balanço que me leva ao céu
e me força a cair em seus braços
tudo isso existe . . .
Uma tenda de estrelas
que só nos pertence
um reino
onde ninguém nos incomoda
e a fidelidade
que nem precisamos prometer
tudo isso existe . . .
O Paraíso - assim se chama a terra
. . .