395px

As Crianças da Pátria

Nino Ferrer

Les enfants de la patrie

On se réveille un jour de gloire
Parmi des choses, parmi des gens
Et si c'est la cour des miracles
C'est en l'apprenant qu'on l'apprend.

Elle, elle est seule, elle est naïve
Le monde est tendre et différent
La mer est calme. on part à l'aventure
Pour le meilleur et pour le pire.

Voilà le printemps qui se lève
Il en faut vingt pour l'achèvement
Lune et dollars, matraque et rêves
La matraque, c'est ce qui prend plus longtemps.

On fait la croix sur ce qui reste
La croix de guerre évidemment
Ensemble il faudra vaincre, ou bien subir
Tout le meilleur et tout le pire.

Et puis voilà le soir qui tombe
Après deux heures, après cent ans
C'est une question sans importance
Ce n'est qu'une question de temps.

Allons enfants de la Patrie
Allons gaiement vers le destin
Survivre un peu
Apprendre un peu
Sourire un peu
Aimer un peu
Souffrir un peu
Mourir un peu
Pour rien.

As Crianças da Pátria

Acordamos um dia de glória
Entre coisas, entre pessoas
E se é a corte dos milagres
É aprendendo que se aprende.

Ela, ela está sozinha, é ingênua
O mundo é suave e diferente
O mar está calmo, vamos à aventura
Para o melhor e para o pior.

Lá vem a primavera que se levanta
Precisamos de vinte para a conclusão
Lua e dólares, cassetete e sonhos
O cassetete é o que leva mais tempo.

Fazemos a cruz sobre o que resta
A cruz de guerra, claro
Juntos teremos que vencer, ou então suportar
Todo o melhor e todo o pior.

E então lá vem a noite caindo
Depois de duas horas, depois de cem anos
É uma questão sem importância
É só uma questão de tempo.

Vamos, crianças da Pátria
Vamos alegremente em direção ao destino
Sobreviver um pouco
Aprender um pouco
Sorrir um pouco
Amar um pouco
Sofrer um pouco
Morrer um pouco
Por nada.

Composição: Nino Ferrer