Transliteração e tradução geradas automaticamente
ケダモノのフレンズ (kedamono no friends)
Nishina
Amigos Selvagens
ケダモノのフレンズ (kedamono no friends)
o mar azul da vizinhança eu bebo
ねいびいブルーのうみをのみほし
neibii buruu no umi wo nomihoshi
a luz da lua já comi tudo
つきのあかりももうたべつくしたよ
tsuki no akari mo mou tabetsukushita yo
aqui é o nosso país
ここはぼくらだけのくに
koko wa bokura dake no kuni
Onde as coisas selvagens estão
Where the wild things are
Where the wild things are
sempre chorando em algum lugar
ずっとどこかでないてる
zutto dokoka de naiteru
se o vento balança as chamas
かぜがほのおをゆらせば
kaze ga honoo wo yuraseba
a festa de dança começa
ダンスパーティーがはじまる
dansu paatii ga hajimaru
uma noite sem sono
ねむれぬよる
nemurenu yoru
balançando, balançando, balança a amizade dos selvagens
ゆらりゆらりゆれるけだもののふれんず
yurari yurari yureru kedamono no furenzu
se a feiura abraça a doçura
みにくさがいとしさをだきしめているなら
minikusa ga itoshisa wo dakishimeteiru nara
quero uma magia que não ilumine a noite escura
くらいくらいよるはてらさないまほうがほしい
kurai kurai yoru wa terasanai mahou ga hoshii
para que eu possa ser gentil
やさしくなれるように
yasashiku nareru you ni
bebê, antes do sol nascer
ベイビーつるあさひがのぼるまえ
beibii turuu asahi ga noboru mae
uma estrela distante quebrou
とおくでひとつほしがこわれたよ
tooku de hitotsu hoshi ga kowareta yo
com certeza ninguém sabe
きっとだれもしらない
kitto daremo shiranai
Onde as coisas selvagens estão
Where the wild things are
Where the wild things are
a solidão só existe aqui
こどくはここだけにしか
kodoku wa koko dake ni shika
fingindo que não há mais nada
ないようなふりしてた
nai you na furi shiteta
quando olho pra cima, a chuva de estrelas começa a transbordar
みあげればユニオンリバーがあふれはじめる
miagereba yunion ribaa ga afure hajimeru
balançando, balançando, balança a amizade dos selvagens
ゆらりゆらりゆれるけだもののふれんず
yurari yurari yureru kedamono no furenzu
se a tristeza abraça a doçura
かなしみがやさしさをだきしめているなら
kanashimi ga yasashisa wo dakishimeteiru nara
quero que a noite escura transborde
くらいくらいよるはあふれてしまうままに
kurai kurai yoru wa afurete shimau mama ni
para que possamos nos amar
あいしあえるように
aishiaeru you ni
Deixe a festa selvagem começar!
Let the wild rumpus start!
Let the wild rumpus start!
amei a solidão que já comi
たべつくしたこどくをあいした
tabetsukushita kodoku wo aishita
as noites solitárias se espalham
ひとりぼっちのよるがむすうに
hitoribocchi no yoru ga musuu ni
como poeira brilhante
ちらばってきらめくちりのように
chirabatte kirameku chiri no you ni
não conseguindo ser abraçado, será que vou quebrar?
だきしめられずこわすんだろう
dakishimerarezu kowasun darou
cansado de dançar, será que vou dormir?
おどりつかれてねむるんだろう
odoritsukarete nemurun darou
sem que ninguém saiba, nós
だれにもわからないぼくらの
dare ni mo wakaranai bokura no
Onde as coisas selvagens estão
Where the wild things are
Where the wild things are
balançando, balançando, balança a amizade dos selvagens
ゆらりゆらりゆれるけだもののふれんず
yurari yurari yureru kedamono no furenzu
vamos dançar essa noite no canto do mundo perdido
おどろうよこんやははぐれたせかいのすみ
odorou yo konya wa hagureta sekai no sumi
cantando, cantando, uma voz feia assim
るらりるらりうたうみにくいこんなこえを
rurari rurari utau minikui konna koe wo
até aquela menina gentil.
やさしいあのこまで
yasashii ano ko made



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nishina e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: