Tradução gerada automaticamente
Pantomime
Noah Bouchard
Pantomima
Pantomime
Sinto que estou metido numa pantomima
Feel like I'm stuck up in a pantomime
Ou talvez eu tenha ficado preso na frente de semáforos
Or maybe I've been stuck in front of traffic lights
Rodas de corrida em torno de uma rotatória
Running rings around a roundabout
E todo mundo implorando por um grito para mim
And everybody begging for a shout me out
Eu ainda estou sentado em um engarrafamento
I'm still sitting in a traffic jam
Porque eu não fui construído para viver na via rápida
Cos I ain't built for living in the fast lane
Ainda quero que minha marca seja feita
Still wanna get my mark made
Mas eu não quero me colocar em perigo
But I don't wanna put myself in harm's way
Sinto que estou metido numa pantomima
Feel like I'm stuck up in a pantomime
Onde as guloseimas detêm o direito de se gabar
Where the goodies hold the bragging rights
E eu me encontro no palco central
And I find myself in Centre stage
Tudo que eu queria era ter uma vida
All I wanted was to have a life
Mas eu não quero encontrar um álibi
But I don't wanna find an alibi
Tudo o que posso dizer é apenas um oi e tchau
So all that I can say is just a hi and bye
Sente-se sozinho e talvez o tempo voe
Sit alone and maybe time will fly
Deslizando para a direita e digitando linhas de chat
Swiping right and typing chat up lines
Ir para a uni estou no segundo ano
Go to uni I'm in second year
Acho que nunca deixei minha segunda marcha
I don't think I've ever left my second gear
Capuz para cima de cabeça para baixo quando estou na estrada
Hood up head down when I'm on road
Porque eu não quero tropeçar em buracos de panela
Cos I don't wanna stumble over pot holes
Como ela acredita bem só Deus sabe
How does she believe well only God knows
Estou impressionado, estou correndo com o nariz entupido
I'm impressed I'm running with a blocked nose
Frio quando o sol entra
Cold out when the Sun's in
E o público só lê o que está na capa
And the public only read what's on the front print
Sinto que estou metido numa pantomima
Feel like I'm stuck up in a pantomime
E o vilão está atrás de mim
And the villain he behind me
Sempre quero me colocar no meu pé
Always wanna put me on my heine
Se acertarmos, eles escreverão um Time piece
If we get it right they write a Time piece
Se eles comprarem, posso comprar um relógio
If they buy then I might buy a timepiece
E dançar tudo pelas luzes até me cegar
And dance all for the lights until it blinds me
Por enquanto estou nos bastidores com o medo do palco
For now I'm back stage with the stage fright
E todo mundo pode ter uma ótima noite
And everybody else can have a great night
E se eles recebem uma dica, todos eles vaiam
And if they get a cue then they all boo
E se eles lerem o cartão, todos riem
And if they read the card then they all laugh
E se esta vida? Foi apenas uma configuração?
What if this life? Was just a set up?
Bata no meio do caminho e compre um carro esporte
Crash half way and buy a sports car
Continue revisando todas as nossas palestras
Keep revising all our lectures
E nunca fazemos uma pergunta
And don't we ever ask a question
Primeira regra da pantomima
First rule of the pantomime
Pantomimas não funcionam sem aceitação
Pantomimes don't work without acceptance
E eu aceito isso
And I accept it
Aquecendo meus acordes bebendo lemsip
Warming my chords drinking lemsip
O público aplaude e sai
Audience make applause and they exit
Então, todos nós apenas um nome em uma lista de verificação
Then we all just a name on a checklist
E eles estão vivendo em um quarto
And they flexing living in a bedsit
Se eles parecem bem, sentir-se bem é negligenciado
If they look good feeling good gets neglected
Eu quero quebrar portas de vidro, ser preso
I wanna smash glass break doors, get arrested
Mas, em vez disso, fico relaxado e assisto Netflix
But instead I'm a chill and watch Netflix
A adrenalina sobe à minha cabeça, é
Adrenaline rush to my head, it's
Como se estivesse vivendo com um desejo de morte
Like I'm living with a death wish
Até agora tenho lutado por direção
So far I've struggled for direction
Mas estou saindo forte como se fosse Brexit
But I'm going out hard like it's Brexit
Sinto que estou metido numa pantomima
Feel like I'm stuck up in a pantomime
A pressão me fez sentir como o pior ato
Pressure got me feeling like the worst act
Stunt para o público clique clac
Stunt for the public click clack
Explodir meu cérebro no palco como se eu fosse o Homem-pássaro
Blow my brains on stage like I'm Birdman
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Noah Bouchard e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: