
Memento
nobandnobrand
Lembrança
Memento
Eu vi um fantasma na sala de estar, pela primeira vez em um tempoI saw a ghost in the living room, first time in a while
Me dá um gatilho ruim um pouco cedo demais, mas não acaba com minha vibeIt triggered me a little too soon but doesn't kill my vibe
Essas 5 etapas podem durar muitoThose 5 steps, they can last long
Quando você está sozinhoWhen you are all alone
Minha pele ficou mais grossa devido ao platôMy skin got thicker from plateau
Então, eu ligo o rádioSo, I Turn the radio
Ligue o rádio, ligue o rádioTurn the radio, Turn the radio on
Ligue o rádio, ligue o rádioTurn the radio, Turn the radio on
Ligue o rádio, ligue o rádioTurn the radio, Turn the radio on
Ligue o rádio, ligue o rádioTurn the radio, Turn the radio on
Pode parecer estranho andar nessas ruasIt can feel weird to walk these streets
Tudo bem beijar alguns lábios?Is it ok to kiss some lips
Aquelas tardes em que eu quase morriThose afternoons I almost died
No meu bolso direito, uma lembrança para os tempos ruinsIn my right pocket, a memento for bad times
Eu visto minha calça jeans, ando sozinhaI wear my jeans, walk on my own
Eu senti muito a sua falta, o mundo exteriorI missed you bad, the outside world
Uma gota de suor desce pelo rosto, continuidadeA drop of sweat falls down your face, continuity
Das coisas que você pensou que estavam quase mortas, elas estão vivas novamenteOf stuff you thought were almost dead, they’re alive again
Respire fundo, dance porta aforaTake a deep breath, dance out the door
Me encontre no parqueMeet me in the park
Está tudo bem agora, sinta-se em casaIt’s ok now, welcome back home
Onde vou ligar o radioWhere I’ll turn the radio
Liga o rádio (chega pra cá), liga o rádio (vem comigo)Turn the radio (chega pra cá), Turn the radio on (vem comigo)
Liga o radio (pode chegar), liga o radio (solta o riso)Turn the radio (pode chegar), Turn the radio on (solta o riso)
Ligue o rádio (mais perto é estranho), ligue o rádio (ainda quero mais)Turn the radio (closer is odd), Turn the radio on (still I want more)
Ligue o rádio (ria-me um sorriso), ligue o rádio (volte à vida)Turn the radio (laugh me a smile), Turn the radio on (come back to life)
Pode parecer estranho andar nessas ruasIt can feel weird to walk these streets
Tudo bem beijar alguns lábios?Is it ok to kiss some lips
Aquelas tardes em que eu choreiThose afternoons that I have cried
No bolso direito, uma lembrança para os bons momentosIn my right pocket, a memento for good times
Eu visto minha calça jeans, ando sozinhaI wear my jeans, walk on my own
Eu senti muito a sua falta, o mundo exteriorI missed you bad, the outside world
Ninho brilhanteGlitterfull nest
Coro de alegriaJoy ensemble
Não precisa descansarNo need to rest
Viva para a estradaLive for the road
Luzes deslizando pela portaLights slipping through the door
Eu nunca me cansoI just never get enough
Primeiro sonho em um tempoFirst dream in a while I
Do qual eu não quero acordarDon’t wanna wake up up from
Estou me acostumando com esse alívioI'm getting used to this relief
Minha vida está de volta onde deveria estarMy life it’s back where it should be
E todos aqueles dias e noites intermináveisAnd all those endless days and nights
No meu bolso direito, uma lembrança para todos os temposIn my right pocket, a memento for all times
Eu visto minha calça jeans, ando sozinhaI wear my jeans, walk on my own
É bom estar de volta, o mundo exteriorGood to be back, the outside world



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de nobandnobrand e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: