Transliteração e tradução geradas automaticamente

Taiyou to shounen (the sun & the boy)
Nobody Knows
O Sol e o Menino
Taiyou to shounen (the sun & the boy)
pequenos olhos refletem o dia a dia
ちいさなひとみにうつるまいにち
chiisana hitomi ni utsuru mainichi
tudo é tão fresco, sinto algo especial
なにもかもがしんせんでとくべつにかんじた
nanimokamo ga shinsen de tokubetsu ni kanjita
o sol sempre é quente
たいようはいつもあたたかく
taiyou wa itsumo atatakaku
nos leva pra fora
ぼくらをそとへとつれだす
bokura wo soto e to tsuredasu
se eu fechar os olhos, logo ali
めをつぶればすぐそこに
me wo tsubureba sugu soko ni
um sorriso inocente aparece junto...
むじゃきなえがおともに
mujaki na egao to tomo ni
* qualquer coisa, aquela paisagem
なんでもないあのふうけい
nan demo nai ano fuukei
o sol sempre gira na minha frente
たいようはいつもまうえまわるRU-RETTO
taiyou wa itsumo maue mawaru RU-RETTO
se parar, ele gira de novo, aquele rosto, esse rosto, aquele sorriso
とまればまたまわすあのかおこのかおあんなえがお
tomareba mata mawasu ano kao kono kao anna egao
sem se misturar, passamos juntos
まぎれもなくともにすごした
magiremo naku tomo ni sugoshita
memórias se encontram, encontro e lembro
おもいでにであいであいをおもい
omoide ni deai deai wo omoi
às vezes eu me lembro, sempre pensando nisso
たまにおもいだすよいつもおもってると
tama ni omoidasu yo itsumo omotteru to
brilhando intensamente, o sol avança
SANSANとてりつけてゆくたいよう
SANSAN to teritsukete yuku taiyou
com seu brilho, nem a palha consegue escapar
KANKANてりでむぎわらさえとれないよ
KANKAN teri de mugiwara sae torenai yo
ontem criei um esconderijo secreto (debaixo da ponte)
きのうつくったひみつきち(このしたくぐれ
kinou tsukutta himitsu kichi (kono shita kugure-)
meu coração se machuca com a chuva que cai
あめにながされいたむむね
ame ni nagasare itamu mune
voltar da escola, não dá pra brincar
がっこうがえりあそぶなんてへでもねーぜ
gakkou gaeri asobu nante he demo nee ze
sempre é fácil
いつもかんたん
itsumo kantan
correndo enlameado e de bermuda
どろだらけのRANNINGとたんPAN
doro darake no RANNINGU to tanPAN
trocando lanches, andei por aí
おやつがわりもちあるいた
oyatsu gawari mochi aruita
no pacote, sobrou um pouco de ANdama e ANPAN
POKKEのなかたべかけのANdamaとANPAN
POKKE no naka tabekake no ANdama to ANPAN
quero cantar mais, coberto de areia
もっとたくさんすなまみれでうたう
motto takusan suna mamire de utau
o Monte Fuji é o mais alto, se ergue com orgulho
ふじさんがいちばんいちだんとたかくそびえたつ
Fujisan ga ichiban ichidan to takaku sobietatsu
próxima parada, o túnel dá o sinal
つぎはTONNERUがてをつなぐあいず
tsugi wa TONNERU ga te wo tsunagu aizu
sem se importar com a chuva que começou a cair
ふりだしたあめにかまうことなく
furidashita ame ni kamau koto naku
caminho molhado, ando encharcado
びしょぬれでならびあるくみちのりは
bishonure de narabi aruku michi nori wa
mesmo correndo, de repente, tá longe, sem perceber
いそいでもなぜかとおくいつのまにか
isoidemo nazeka tooku itsunomanika
a chuva para, logo a luz aparece entre as nuvens
あめはあがりやがてくものすきまのぞくひかり
ame wa agari yagate kumo no sukima nozoku hikari
espero quieto, o tempo começa a se mover de novo
じっとまつじかんはうごきだすふたたび
JItto matsu jikan wa ugokidasu futatabi
próxima, eu seguro a câmera e bato a foto
つぎはおれがPICCHA-KARA-BATTOにぎりしめて
tsugi wa ore ga PICCHA- KARA-BATTO nigirishimete
AUTO-SELF (é jogo de pedra, papel e tesoura)
AUTO SE-FU(じゃんけんだぞ
AUTO SE-FU (JANKEN da zo)
corro e puxo a bola que logo some
はしりにぎっていつのまになくなるBO-RU
hashiri nigite itsunomani nakunaru BO-RU
em cima da montanha, todo mundo se junta
やまのうえだみんなあつまれよ
yama no ue da minna atsumare yo
não consigo encontrar, vou desistir
なかなかみつからないあきらめよう
nakanaka mitsukaranai akirameyou
cansado de procurar, deixo cair
さがしつかれてかたおとす
sagashitsukarete kata otosu
os raios de sol são fortes, minha garganta e a bola
ひざしはつよくかわいたのどとBO-RUを
hizashi wa tsuyoku kawaita nodo to BO-RU wo
sem pensar, vou correndo pra loja de doces
ひとまずだがしやへいそごう
hitomazu dagashi-ya e isogou
* repetir
repeat
repeat
do outro lado da rua, uma criança inocente
とおりのむこうむじゃきなこどもを
toori no mukou mujaki na kodomo wo
na mão direita, um bastão de sorvete
かきわけるみぎてにあたりのぼう
kakiwakeru migite ni atari no bou
te chamando, na sua mão direita também
よびとめるおまえのみにぎてにも
yobitomeru omae no migite ni mo
igualdade, apoio, juntos na luta
びょうどうほうよういっしょにくろう
byoudou houyou issho ni kurou
aquele sorvete, que refresca e faz voar
あのアイスけだるさとばす
ano AISU kedaru sa tobasu
meu corpo frio se aquece de novo
ひえたからだはまたあたたまる
hieta karada wa mata atatamaru
qualquer coisa, aquele momento (de antigamente)
なんでもないあの(back in the day)しゅんかん
nan demo nai ano (back in the day) shunkan
o sol sempre gira na minha frente
たいようはいつもまうえでまわる
taiyou wa itsumo maue de mawaru
pele queimando, depois fica
やけてくはだあとのなって
yaketeku hada ato ni natte
descascando, caindo aos pedaços
BOROBOROはがれてはおちてゆく
BOROBORO hagarete wa ochite yuku
brincando à vontade, como quiser
きのむくままあそびまわって
ki no muku mama asobimawatte
logo o sol também vai se pôr
そろそろたいようもおちてゆく
sorosoro taiyou mo ochite yuku
cada um em sua casa, sempre nesse caminho
それぞれのいえじいつものこのみち
sorezore no ieji itsumo no kono michi
o céu noturno fica vermelho, o vento aumenta
よぞらはあかくかぜはのびる
yozora wa akaku kaze wa nobiru
hoje, assim mesmo, cada um do seu jeito
きょうはこのままおたがいそのまま
kyou wa kono mama otagai sono mama
amanhã, de novo amanhã
あしたまたあした
ashita mata ashita
* repetir
repeat
repeat
onde está a festa, vamos brindar
こんでいるところはさけよう
konde iru toko wa sakeyou
bebendo tranquilamente, um pouco de saquê
しずかにのんでいるさけを
shizuka ni nonde iru sake wo
desde aquela época, ainda continua
あのころからいまだにつづいてる
ano koro kara imada ni tsudzuiteru
mesmo que a palavra amizade tenha se desgastado
ゆうじょうとかいうことばははぶいても
yuujou toka iu kotoba wa habuitemo
podemos nos acompanhar, entre nós
いっしょうつきあえるあいだから
isshou tsukiaeru aidagara
só você, porque é assim
そんなのおまえぐらいだから
sonna no omae gurai dakara
não importa a idade, venha brincar
いくつになってもあそんでくれよ
ikutsu ni nattemo asonde kure yo
se precisar, me chame a qualquer hora
こまったらいつでもよんでくれよ
komattara itsu demo yonde kure yo
* repetir
repeat
repeat



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nobody Knows e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: