Tradução gerada automaticamente
Went Deaf
NoCap
Fiquei Surdo
Went Deaf
É, é, é, éYeah, yeah, yeah, yeah
(Porra, foi mal)(Damn, my bad)
Máscara da Dior, costumava pensar em roubar designerDior ski mask, used to think 'bout robbin' for designer
Ela sabe que eu quero ela, dá pra ver o quanto eu tô tentandoShe know I want her, she can tell how hard that I be tryin'
Rápido pra pegar o espírito de um cara, ele se uniu ao parceiroQuick to take a nigga spirit, he united with his partner
De férias com essa arma, se eu for pego, vão me trancarOn vacation with this chopper, if I get caught, then, they gon' lock me
Tô vivendo na correria, tem muita mina pra escolher, qual é a boa?I'm rockin' rough, way too many hoes to choose, what's the move?
Preciso sair desse vício, tô doidãoI got to get up out this juice, I'm lean crazy
Peço desculpas pela minha dependência, sei que eles têm invejaApologize for my addiction, I know they envy
Preciso garantir que não tô escorregandoI got to make sure I'm not slippin'
Gasto uma grana e faço essa parada voltar amanhãSpend a dub, and make that shit right back tomorrow
Real pra mim, vampiro, você gira antes de escurecerReal ass light to me, vampire, you spin before it's dark
Tô sentado no cemitério, gritei por ajuda, mas eles ficaram surdosI'm sittin' at the cemеtery, I cried out for help, but, thеy went deaf
Confinamento solitário, na real, tô jogando com as cartas que me deramConfinement solitary, really, I'm playin' the cards I'm dealt
Eles não podem levar crédito pela minha riqueza, eu fiz tudo sozinhoThey can't get credit for my wealth, I done did it all myself
Balas e cascas caindoBullet rounds and droppin' shells
Muito gelo, como se eu pudesse derreterToo much ice like I might melt
Esses caras não são rivais, só tão quebrados e entediados sem nada pra fazer, a não ser morrerThese niggas ain't opps, these niggas just broke and bored with nothin' to do, but die
Pergunta pra Dona Wanda, eu tava na selva gritando: 1600 Block, éAsk Ms. Wanda, I was in that jungle screamin': 1600 Block, yeah
Sempre me disseram que é a polícia ou o caixão, ayyI was always told that it's the feds or grave, ayy
Então eu levantei meu copo e olhei pra cima e rezei, ayySo I hit my cup, and I looked up and prayed, ayy
Trabalhei duro no estúdio pra eles vazarem as músicasWent hard in the booth for them to go leak songs
Sou um verdadeiro cara da rua, tenho treta que não faloReal street nigga, got beef that I don't speak on
Off-White, somos pretos, mas tamo na ativaOff-White, we black, but, we on
Foco na música porque não posso falar de grana pelo telefoneFocus on music 'cause, I can't talk sacks through the phone
Tomei muitas perdas, tô gastando em Rick OwensTook too many losses, I'm cashin' out on Rick Owens
Fred, sinto sua falta, mano, fico pensando como as coisas teriam sido (é)Fred, I miss you nigga, I wonder how things would've gone (yeah)
Main Bird, faço duzentos na TrackhawkMain Bird, I do two hunnid' in that Trackhawk
Deixei aquela modelo no vácuo, porque eu sou braboLeft that model bitch on read, 'cause I'm that raw
Conhecido por gastar com meus parceiros, depois a gente brilhaKnown to spend it with my dogs then we fleek
A gente sempre vai ser os caras, porque quando eles sangramWe forever be the 'cause when they bleed
Máscara da Dior, costumava pensar em roubar designerDior ski mask, used to think 'bout robbin' for designer
Ela sabe que eu quero ela, dá pra ver o quanto eu tô tentandoShe know I want her, she can tell how hard that I be tryin'
Rápido pra pegar o espírito de um cara, ele se uniu ao parceiroQuick to take a nigga spirit, he united with his partner
De férias com essa arma, se eu for pego, vão me trancarOn vacation with this chopper, if I get caught, then, they gon' lock me
Tô vivendo na correria, tem muita mina pra escolher, qual é a boa?I'm rockin' rough, way too many hoes choose, what's the move?
Preciso sair desse vício, tô doidãoI got to get up out this juice, I'm lean crazy
Peço desculpas pela minha dependência, sei que eles têm invejaApologize for my addiction, I know they envy
Preciso garantir que não tô escorregandoI got to make sure I'm not slippin'
Gasto uma grana e faço essa parada voltar amanhãSpend a dub, and make that shit right back tomorrow
Real pra mim, vampiro, você gira antes de escurecerReal ass light to me, vampire, you spin before it's dark
Tô sentado no cemitério, gritei por ajuda, mas eles ficaram surdosI'm sittin' at the cemetery, I cried out for help, but, they went deaf
Confinamento solitário, na real, tô jogando com as cartas que me deramConfinement solitary, really, I'm playin' the cards I'm dealt



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de NoCap e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: