L’air Du Vent
Pour toi, je suis l'ignorante sauvage
Tu me parles de ma différence
Je crois sans malveillance
Mais si dans ton langage
Tu emploies le mot sauvage
C'est que tes yeux sont remplis de nuages
De nuages
Tu crois que la Terre t'appartient toute entière
Pour toi ce n'est qu'un tapis de poussière
Moi je sais que la pierre, l'oiseau et lеs fleurs
Ont une vie, ont un еsprit et un cœur
Pour toi l'étranger ne porte le nom d'Homme
Que s'il te ressemble et pense à ta façon
Mais en marchant dans ses pas, tu te questionnes
Es-tu sûr, au fond de toi, d'avoir raison?
Comprends-tu le chant d'espoir du loup qui meurt d'amour?
Les pleurs des chats sauvages au petit jour?
Entends-tu chanter les esprits de la montagne?
Peux-tu peindre en mille couleurs, l'air du vent?
Peux-tu peindre en mille couleurs, l'air du vent?
O Ar do Vento
Para você, sou a selvagem ignorante
Você fala sobre minha diferença
Eu acredito sem malícia
Mas se em sua linguagem
Você usa a palavra selvagem
É porque seus olhos estão cheios de nuvens
De nuvens
Você acredita que a Terra é inteiramente sua
Para você, é apenas um tapete de poeira
Eu sei que a pedra, o pássaro e as flores
Têm uma vida, têm um espírito e um coração
Para você, o estrangeiro só é chamado de Homem
Se ele se parece com você e pensa do seu jeito
Mas ao seguir seus passos, você se questiona
Tem certeza, no fundo de si, de estar certo?
Você entende o canto de esperança do lobo que morre de amor?
As lágrimas dos gatos selvagens ao amanhecer?
Você ouve os espíritos da montanha cantando?
Você consegue pintar em mil cores o ar do vento?
Você consegue pintar em mil cores o ar do vento?
Composição: Generation b.o.