Sommer: In Einem Mittsommernachtsschatten
Von einem jeden Baum fließt Finsternis dem Boden zu
Füllt Wälder schleichend mit der Dunkelheit der Nacht
Schatten kriechen auf den Wipfeln, umarmen Waldesruh
In Träumen, wo der Duft der Nacht tagesfern erwacht
Düsternis... murmelt in der Stimme kalter Bäche
Mögen Tränen fallen auf Gras
In einem Mittsommernachtsschatten
Nachdem die Nacht herabgesunken
In einem Mittsommernachtsschatten
Durch nokturne Wälder bläst der laue Wind der Sommernacht
Streicht sanft durch Gras und Farne ruhend unter der Bäumen Dach
Auf nokturne Wälder scheint der bleiche Mond der Sommernacht
Beleuchtet schwach die Lichtungen im Schlaf, wo jeder Traum bewacht
Düsternis... ruft lieblich unsere Namen
Wenn Schatten zäh vom Himmel fließen
Wabernd, wallend, Nebel gleich
Wenn falsches Licht entstellt das Reich
Mein Zorn wird sich ins Land ergießen
Erstickend jeden falschen Funken
Nachdem die NAcht herabgesunken
Verão: Na Sombra de uma Noite de Verão
De cada árvore flui a escuridão para o chão
Preenchendo as florestas lentamente com a escuridão da noite
Sombras rastejam nos topos, abraçando a calma da floresta
Em sonhos, onde o perfume da noite desperta distante do dia
Escuridão... murmura na voz de riachos frios
Que lágrimas caiam sobre a grama
Na sombra de uma noite de verão
Depois que a noite desceu
Na sombra de uma noite de verão
Pelo bosque noturno sopra a brisa morna da noite de verão
Acaricia suavemente a grama e as samambaias sob o dossel das árvores
No bosque noturno brilha a pálida lua da noite de verão
Ilumina fracamente as clareiras em sono, onde cada sonho é vigiado
Escuridão... chama docemente nossos nomes
Quando sombras densas descem do céu
Ondulando, flutuando, como névoa
Quando a luz falsa distorce o reino
Minha raiva se derramará sobre a terra
Sufocando cada faísca falsa
Depois que a noite desceu