Tradução gerada automaticamente
Prinzessin Der Nachtschatten
Nocte Obducta
Princesa da Sombra
Prinzessin Der Nachtschatten
Além das montanhasJenseits der Berge
Longe atrás do horizonte dos mortaisWeit hinter dem Horizont der Sterblichen
Jardins da eterna eclipsesGärten der ewigen Eklipse
Jardins da noiteGärten der Nacht
O conhecimento da verdade molda como sonhosDas Wissen um die Wahrheit formt wie Träume
Os jardins da noiteDie Gärten der Nacht
Eles formam caminhos, que são confusos e cheios de belezaSie formen Wege, die verworren und voller Schönheit
Mergulhados em esplendor de flores escurasIn dunkle Blütenpracht getaucht
Através dos bosques noturnosDurch die nächtlichen Haine
Sobre pontes de mármore negro como breuÜber Brücken von pechschwarzem Marmor
Decoradas com padrões finos na forma de escuridão aprisionadaMit filigranen Mustern in Form gebannter Dunkelheit verziert
Onde o perfume das rosas negras me guiouWo der schwarzen Rosen Duft mich führte
Revelou o caminho para mimDen Weg mir offenbarte
Passando por aqueles que se perderam tragicamente nos jardinsVorbei an denen, die sich verhängnisvoll verirrt in den Gärten
No labirinto do conhecimentoIm Labyrinth der Erkenntnis
Restos daqueles que não conheciam a verdadeGebeine derer, die die Wahrheit nicht kannten
Apertando rosasRosen umklammernd
Apertados por rosasVon Rosen umklammert
Eu senti a doçura das tulipas negrasIch roch die Süße der schwarzen Tulpen
Sob as acácias da noiteUnter Akazien der Nacht
Entrelaçado em hera escura...In dunkles Efeu geflochten ...
Até que o frio abismo do templo me devoreBis mich des Tempels kalter Schlund verschlingt
Em sinfonias bizarrasIn bizarren Symphonien
Em longas escadariasIn weiten Treppenfluchten
Até que o ébano liso e pesado se afasteBis glatt und schwer das Ebenholz beiseite schwingt
"Bem-vindo nos braços do reino das sombras""Willkommen in den Armen des Schattenreichgemachs"
Onde uma janela solitária em hera quase cegaWo ein einsames Fenster in Efeu nahezu erblindet
Onde tudo que é claro quase desaparece em sombras vagasWo all das klare in vagen Schatten nahezu verschwindet
Preto coberto em paredes cegasSchwarz verhängt an blinden Wänden
Espelhos pendurados no aposentoHingen Spiegel im Gemach
Para não roubar nosso reflexoUnser Abbild nicht zu rauben
Não entregá-lo à noitePreiszugeben nicht der Nacht
Para não compartilhar com ninguémUm mit niemandem zu teilen
O que a escuridão trouxeWas die Dunkelheit gebracht
Perdido...Verloren ...
O vazio da minha alma ecoa em ódioDie Leere meiner Seele hallt wieder in Haß
Nutrido por pragas e podridão do presenteVon Seuchen und Fäulnis der Gegenwart genährt
Ecoa novamente em pretoHallt wieder in Schwarz
... e sufocando em nojo por esta existência... und erstickend in Ekel vor diesem Dasein
Que me mantém tão horrivelmente presoWelches mich so grauenvoll gefangen hält
Eu sinto novamente o perfume das flores da sombra da noiteRieche ich wieder der Nachtschattenblüten Duft
Caminhando em prazer nos jardins da noiteLustwandelnd in den Gärten der Nacht
... livre...... frei ...
Eu agarro as rosas negrasIch greife nach den schwarzen Rosen
Quando a memória ameaça desaparecerAls die Erinnerung zu schwinden droht
A imagem escorrega lentamente e dolorosamenteDas Bild entgleitet quälend langsam
... e novamente tremendo no presente odiado... und wieder zitternd in der verhaßten Gegenwart
... rosas negras nas mãos sangrentas e arranhadas... schwarze Rosen in den blutig zerkratzten Händen
Senhora dos jardins além das montanhasHerrin der Gärten jenseits der Berge
Princesa dos reinos, deitada na noitePrinzessin der Reiche, gebettet in Nacht
Onde estão suas terras encantadas?Wo sind deine verwunschenen Länder?
Que me baniram, quando os panos caíramDie mich verbannten, als die Tücher fielen
Revelando os espelhosDie Spiegel enthüllend
Que me devoraram com raivaWelche mich erzürnt verschlangen
Como uma ilusão de uma realidade desoladora e aparenteAls ein Trugbild einer trostlosen, scheinbaren Realität



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nocte Obducta e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: