Eine Teichoskopie
Unter nachtblauer himmelskuppel
Auf höchstem gipfel
Liegen täler mir zu füßen
Liegen bar vor meinen augen
Und was euch verborgen bleibt, offenbart sich meinem wachen blick
Auf meiner sturmgepeitschten warte
Höret nun meine worte
An den wällen heiler welten
Kreischen schwarzgefiedert raben
Öffnen sich pechschwarze schlünde
Todgeweihtes zu begraben
Und als ich wissend über die länder sehe
Ist mein lächeln der ruin aller heiligen
Hoffnung würgt ein letztes gebet hervor
Doch es verhallt ungehört in grabesdimensionen
Schatten aus sphären des jenseit'gen reiten
Ein sturm ist geboren im mahlstrom der himmel
Jenseits der schroffen gebirgshorizonte
Und wütet vernichtend in ächzenden welten
Fernab steigen fluten aus tosendem meer
Nokturne gewitter reißen mit blitzen
Klafter in tiefschwarzes firmament
Himmel stürzen aschenschwer
Die quellen speien nun eislavinen
Flüsse tosen die ufer zerreißend
Und fließen in tälern, die einst voller leben
Durch die geschmolzenen steinbauruinen
Das ihr anvertraute setzt klio in flammen
Im schattental brennender berghanggiganten
Fauchend vernichten die gluten ein damals
Als endlose buchseiten feuer fangen
Die apokalyptischen reiter, sie tränken
Die durstigen rappen am unterweltstrome
Im atem der endzeit versiegt das gewässer
Ein flußbett von staub und totengedenken
Uma Teichoscopia
Sob a cúpula do céu noturno
No pico mais alto
Os vales estão aos meus pés
Estão expostos diante dos meus olhos
E o que está oculto para vocês, se revela ao meu olhar atento
Na minha atalaia açoitada pela tempestade
Ouçam agora minhas palavras
Nas muralhas de mundos curados
Gralhas de penas negras gritam
Abrem-se gargantas negras como breu
Para enterrar o condenado à morte
E enquanto vejo os países com sabedoria
Meu sorriso é a ruína de todos os santos
A esperança sufoca uma última oração
Mas ela ecoa sem ser ouvida nas dimensões do túmulo
Sombras de esferas do além montam
Uma tempestade nasce no redemoinho do céu
Além dos horizontes montanhosos e ásperos
E devastam mundos gemendo
Longe, ondas se erguem do mar rugindo
Nocturnos relâmpagos rasgam com trovões
Profundamente no firmamento negro como breu
Os céus desabam pesados como cinzas
As fontes agora vomitam avalanches de gelo
Rios rugem, rasgando as margens
E fluem em vales que um dia foram cheios de vida
Através das ruínas de pedras derretidas
O que vocês confiaram, Clio põe em chamas
No vale sombrio dos gigantes das encostas ardentes
Ofegantes, as brasas destroem um passado
Quando páginas intermináveis pegam fogo
Os cavaleiros apocalípticos, eles saciam
Os sedentos corcéis nas correntes do submundo
No sopro do fim dos tempos, a água se esgota
Um leito de rio de poeira e lembranças de mortos