Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 243

The Lost Garden

Noctes

Letra

O Jardim Perdido

The Lost Garden

Tragédia, gotas de sangue de Éden dentro dos meus sonhos. Mors iauna vitae!Tragedy, Blood-wpt patters of Eden within my dreams. Mors iauna vitae!
Requiem aeternam dona eis, Domine. Sussurros de escolhas na escuridão.Requiem-aeternam dona eis, Domine. Whispering chois within the dark.

Eu deito como morto, meus sonhos gravados como memórias, do jardim encantadoI lay as dead, my graven dreams as memories, of the enchanted garden
Enquanto a escuridão se arrasta pelo meu sono de caixão, com um perfume azedoAs the dark is creeping through my coffin sleep, with a sour perfume
o fedor pútrido da carne murchando.the putrid stench of withering flesh-wheeping

Uma vez deslumbrante e brilhante, em flor elísia, o jardim se erguia vasto, como um sonho arcadianoOnce bewildering bright, in Elysian bloom, the garden stood vast, as an Arcadian dream
mas o caos surgiu com intenção maliciosa, para sufocar os pomares com véus sombrios e sinistrosbut chaos arose with malicious intent, to smother the orchads with grim eerie veils
Anjos petrificados, mortos e sem penas, caíram como frutas maduras de seu refúgioPetrified angels, dead featherless black, fell as overriped fruits from their haven
para afundar como pecadores, na névoa de enxofre ensopadato drown as sinners, in sulphur steam drenched
na veia úmida e sem sangue de Flegeton-Banho!in the damp bloodless vein of Phlegethon-Bath!
Esculpidos para ser...Sculptured to be...

Anjos de mármore da melancolia, estátuas de pedra ao meu lado, como sentinelas chorandoMarble angels of melancholy, statues of stone by my grave, as sentinels sobbing
com asas cobertas de geada, pela vida celestial que anseiam.with wings draped in frost, for heavenly life they crave.

As tempestades de meio inverno espalham as folhas, finas e quebradiças como geloThe midwinter storms to scatter the leaves, thin and brittle as ice
como estrelas sobre meu túmulo, diáfanas e pálidas, um buquê de flores congeladasas stars upon my grave, diaphanous pale, a bouquet of frostbitten flowers
Transparentes, derretendo como os hinos da morte, os poemas que escrevi estão desaparecendoTransparent, melting as the anthems of death, the poems I've written are fading
Como minha coroa fúnebre, a trama dos sonhos, esquecida e congelada em gelo.Like my funeral wreath, the weave of dreams, forgotten and frozen to ice

Joias pelalinas, como estrelas na neve, para embelezar o abraço invernalPelaline jewelry, as stars in the snow, to embelish the wintery embrace
embutidas na escuridão, névoa tenebrosa. Eu durmo sob seu olhar cintilante.embedded in darkness, tenebrous haze. I sleep beneath their glimmering gaze

Sobre meu túmulo como uma serenata de primavera, flores perdidas na escuridãoOver my grave as a spring serenade, flowers fortorn within darkness
O jardim das galáxias congelado em geada. Os pomares do Éden entre rosas e espinhosThe garden of galaxies frozen to frost. The orchards of Eden by roses and thorns
crescidos, como as memórias de uma paisagem esquecida para brotar.overgrown, as the memories-of a landscape forgotten to sprout.
Beleza murchando para desaparecer em padrões de poeira murcha - na oblivion perdida.Withering beaty to vanish in patterns of withering dust-in oblivion lost

Quente eu deito nas folhas da terra, na poeira do jardim murchando.Warm I lay in the sheets of the earth, in the dust of the withering garden.
Atrás do manto da nevasca eu me escondo - como Deus do Éden doloroso.Behind the shieod of snowfall I hide-delifed-as God of the grievous Eden

Leviatã se enrola das sombras do sono para prender minha alma ao profundoLeviathan coils from the shadows of sleep to fetter my soul to the deep
Besta ofídica da escuridão para surgir, meus sonhos para nutrir e colherOphidian beast from the darkness to rise, my dreams to nourish and reap
Quadricornutus sperpens, negro luminoso, respirando um sibilo apical,Quadricornutus sperpens, luminous black, breating an apical hiss,
desejando me abençoar com um sibilo venenoso, com uma língua trêmula sobre meus lábios.yearning to bless me with venomous hiss, with a flickering, toungue upon my lips

Acima da superfície, sem vida e simples, os ventos de meio inverno devastamAbove the surface, lifeless and plain, the midwinter winds to ravage
para espalhar os restos de memórias perdidas, o jardim murchou em poeirato scatter the remnants of memories lost, the garden withered to dust
Eu durmo com a escuridão, o silêncio que respiro, ainda esperando a vida retornarI sleep with the dark, silence I breathe, still waiting for life to return
Um tempo virá, quando minha morte eu desafiarei, das cinzas, como uma fênix a ressurgir.A time will come, when my death I defy, from the ashes, as a pheonix to rise




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Noctes e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção