Trilce XXXIV
Se acabó el extraño, con quien, tarde
la noche, regresabas parla y parla.
Ya no habrá quien me aguarde,
dispuesto mi lugar, bueno lo malo.
Se acabó la calurosa tarde;
tu gran bahía y su clamor; la charla
con tu madre acabada
que nos brindaba un té lleno de tarde.
Se acabó todo en fin: las vacaciones,
tu obediencia de pechos, tu manera
de pedirme que no me vaya fuera.
Y se acabó el diminutivo, para
mi mayoría en el dolor sin fin,
y nuestro haber nacido así, sin causa.
Trilce XXXIV
Acabou o estranho, com quem, tarde
na noite, você voltava falando e falando.
Não vai ter mais quem me espere,
disposto meu lugar, bom ou ruim.
Acabou a tarde quente;
sua grande baía e seu clamor; a conversa
com sua mãe que já se foi
que nos oferecia um chá cheio de tarde.
Acabou tudo, enfim: as férias,
sua obediência de seios, seu jeito
de me pedir pra não ir embora.
E acabou o diminutivo, para
minha maioria na dor sem fim,
e nosso ter nascido assim, sem razão.