The Decline
NOFX
O Declínio
The Decline
De onde vêm todas as pessoas estúpidas?
Where are all the stupid people from?
E como eles conseguem ser tão idiotas?
And how'd they get to be so dumb?
Criados nas redondezas da montanha roxa
Bred on purple mountain range
Alimentam ondas âmbares de grãos
Feed amber waves of grains
Para seres humanos menores, sem sentimentos
To lesser human beings, zero feelings
A culpa é da
Blame it on
Natureza humana, destino do homem (destino do homem)
Human nature, mans destiny (mans destiny)
A culpa é da ganância (ganância)
Blame it on the greediocracy (greediocracy)
Medo de Deus
Fear of God
O medo da mudança
The fear of change
O medo da verdade
The fear of truth
Adicione a 'Declaração de Direitos', subtrair os erros
Add the 'Bill of Rights', subtract the wrongs
Não há respostas
There's no answers
Memorizar e cantar canções a Bandeira Estrelada
Memorize and sing star spangled songs
Enquanto as perguntas
When the questions
Nunca serão feitas
Aren't ever asked
Tem alguém aprendendo com o passado?
Is anybody learning from the past?
Estamos vivendo na Estagnação Unida
We're living in United Stagnation
Pai, o que eu fiz?
Father what have I done?
Eu peguei aquele 22
I took that 22
Um presente de você pra mim
A gift to me from you
Para cama comigo toda noite
To bed with me each night
O mantive limpo
Kept it clean
Bem polido
Polished it well
Amei cada cartucho, cada bala
Cherished every cartridge, every shell
Descendo pelo riacho, debaixo das lenhas, debaixo da sujeira
Down, by the creek, under brush, under dirt
Há um cadáver do meu segundo assassinato
There's a carcass of my second kill
Descendo pelo parque, debaixo da pedra, debaixo do pinheiro
Down, by the park, under stone, under pine
Há um cadáver do meu irmão William
There's a carcass of my brother William
Irmão, para onde você foi?
Brother where, have you gone to?
Eu juro, Eu nunca pensei que poderia
I swear, I never thought I could
Eu vejo tantas vezes
I see so many times
Eles falaram para atirar imediatamente
They told me to shoot straight
Não puxe o gatilho, aperte
Don't pull the trigger, squeeze
Isso garantirá uma morte
That will insure a kill
Uma morte é o que você quer
A kill is what you want
Para matar é que nós procriarmos
To kill is why we breed
Os cristãos amam suas armas
The Christians love their guns
A igreja e o NRA
The church and NRA
Rezam pela suas salvações
Pray for their salvations
Vitimam as fés pequenas
Prey on the lower faiths
O livro de história foi lido
The story book's been read
E toda linha acreditada
And every line believed
O curriculum foi definido
Curriculum's been set
Lógica é uma ameaça!
Logic is a threat
Razão procurada e apreendida
Reason searched and seized
Jerry passou algum tempo em Michigan
Jerry spent some time in Michigan
Umas férias de 20 anos, afinal ele tem um centavo
A twenty year vacation, after all he had a dime
Um centavo vale muito mais em Detroit
A dime is worth a lot more in Detroit
Um centavo na Califórnia, uma multa de 20 dólares
A dime in California, a twenty dollar fine
Jerry só ficou alguns meses
Jerry only stayed a couple months
É difícil se divertir enquanto está sangrando pela bunda
It's hard to enjoy yourself while bleeding out the ass
Asfixia é simples e rápida
Asphyxiation is simple and fast
Ela bate dezessete divertidos anos sendo a puta de alguém
It beats seventeen fun years of being someones bitch
Não pense (fique)
Don't think (Stay)
Beba seu vinho (em casa)
Drink your wine (Home)
Assista o fogo queimar (esteja)
Watch the fire burn (Be)
Seus problemas, não meus (Seguro)
His problems not mine (Safe)
Apenas seja aquele cidadão modelo
Just be that model citizen
Eu gostaria de ter um xelim
I wish I had a schilling
(Para cada matança sem sentido)
(For each senseless killing)
Para cada matança sem sentido
For every senseless killing
Eu compraria um governo
I'd buy a government
América está à venda
America's for sale
E você pode conseguir um bom negócio nela
And you can get a good deal on it
(Um bom negócio nela)
(A good deal on it)
E fazer um lucro saudável
And make a healthy profit
Ou talvez, rasgá-la
Or maybe, tear it apart
Comece com a suposição
Start with assumption
Um milhão de pessoas são inteligentes
That a million people are smart
Mais espertas de que uma
Smarter than one
Serotonin se foi
Serotonin's gone
Ela desistiu, se afastou
She gave up, drifted away
Sara fugiu, pensou que o processo tinha acabado
Sara fled, thought process gone
Ela deixou sua secretária eletrônica ligada
She left her answering machine on
A saudação deixada falava sinceramente
The greeting left spoken sincere
Mensagens que ninguém nunca vai ouvir
Messages no one will ever hear
Dez mil mensagens num dia
Ten thousand messages a day
Um milhão a mais de transmissões deixadas de lado
A million more transmissions lay
Vítimas do Liberalismo econômico
Victims of the laissez faire
Dez mil vozes, uma centena de armas
Ten thousand voices, a hundred guns
Há cem decibéis vira um
A hundred decibels turns to one
Uma bala, uma cabeça vazia
One bullet, one empty head
Agora com Serotonina sumida (sumida!)
Now with Serotonin gone (gone!)
O homem que costumava falar
The man who used to speak
Realiza uma rotina fofinha
Performs a cute routine
Sente um pouco padronizado
Feel a little patronized
Não sinta-se mal
Don't feel bad
Eles encontraram um caminho pra dentro da sua cabeça
They found a way inside your head
E você se sente um pouco enganado
And you feel a bit misled
Não é que eles não se importem, yeah
It's not that they don't care, yeah
A televisão colocou um pensamento dentro de sua cabeça
The television's put a thought inside your head
Como um Jingle do Barry Manilow
Llike a Barry Manilow jingle
Eu gostaria, de ensinar o mundo a cantar
I'd like, to teach the world to sing
Em perfeita harmonia
In perfect harmony
Um olhar vazio sinfônico
A symphonic blank stare, yeah
Isso não faz você ligar (faz você ligar)
It doesn't make you care (make you care)
Não foi projetado para fazer você se importar (fazer você ligar)
Not designed to make you care (make you care)
Eles estão apostando que você não vai se importar (você não vai)
They're betting you won't care (you won't)
Coloque uma aposta em sua ganância
Place a wager on your greed
Uma aposta no seu orgulho
A wager on your pride
Por que tentar vencê-los, quando um milhão de outros tentou?
Why try to beat them when a million others tried?
Nós somos as prostitutas
We are the whore
Intelectualmente castradas
Intellectually spayed
Nós somos os excêntricos
We are the queer
Disfuncionalmente educados
Dysfunctionally raised
Mais uma pílula para matar a dor
One more pill to kill the pain
Mais uma pílula para matar a dor
One more pill to kill the pain
Mais uma pílula para matar a dor
One more pill to kill the pain
Viver através da conformidade
Living through conformity
Mais uma oração para me manter seguro
One more prayer to keep me safe
Mais uma oração para nos manter aquecidos
One more prayer to keep us warm
Mais uma oração para nos manter seguros
One more prayer to keep us safe
Vai haver um lugar melhor
There's gonna be a better place
Perdeu a batalha, perdeu a guerra
Lost the battle, lost the war
Perdeu as coisas que vale a pena viver
Lost the things worth living for
Perdeu a vontade de vencer a luta
Lost the will to win the fight
Mais uma pílula para matar a dor
One more pill to kill the pain
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
A ida ficou difícil, a dificuldade virou dívida
The going get tough, the tough get debt
Não preste atenção, pague o aluguel
Don't pay attention, pay the rent
Parentes mais próximos paguem pelos seus pecados
Next of kins pay for your sins
Um pouco de fé deve nos manter seguros
A little faith should keep us safe
Salve-nos
Save us
O ser humano, a existência
The human, existence
Está falhando, resistência
Is failing, resistance
Essencial, o futuro
Essential, the future
Escrito fora, as probabilidades são
Written off, the odds are
Astronomicamente contra nós
Astronomically against us
Só idiota e gênios
Only moron and genius
Lutariam uma batalha perdida
Would fight a losing battle
Contra o super-ego
Against the super ego
Ao ceder é tão maldita reconfortante
When giving in is so damn comforting
E assim vamos nós, com as nossas vidas
And so we go, on with our lives
Nós sabemos a verdade, mas preferem mentiras
We know the truth, but prefer lies
Mentiras são simples, simples é felicidade
Lies are simple, simple is bliss
Por que ir contra a tradição quando pudermos
Why go against tradition when we can
Admitir a derrota, vivem em declínio
Admit defeat, live in decline
Ser vítima de nosso próprio projeto
Be the victim of our own design
O Status Quo, construído sob suspeita
The status quo, built on suspect
Por que alguém iria ficar fora de seu pescoço?
Why would anyone stick out their neck?
Caros membros do
Fellow members
Club "We've Got Ours"
Club "We've Got Ours"
Eu gostaria de apresentá-lo ao nosso anfitrião
I'd like to introduce you to our host
Ele tem o dele, e eu tenho o meu
He's got his, and I've got mine
Conheça o declínio
Meet The Decline
Nós somos os excêntricos
We are the queer
Nós somos as prostitutas
We are the whore
Munição
Ammunition
Na guerra de classes
In the class war
Estamos trabalhando
We are worker
Nós amamos nossa rainha
We love our queen
Nós sacrificamos
We sacrifice
Estamos Soylent Green
We're soilent green
Nós somos os excêntricos
We are the queer
Nós somos as prostitutas
We are the whore
Munição
Ammunition
Na guerra de classes
In the class war
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de NOFX e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: