Tradução gerada automaticamente

Occhi Aperti
Nomadi
Olhos Abertos
Occhi Aperti
Há momentos em que basta tão pouco,Ci son momenti in cui basta così poco,
um tom de voz…un tono di voce…
Lembro que não estamos sozinhos no mundo,Ricordo che non siamo soli al mondo,
quietos, raras dobras do tempo.muti, rare pieghe del tempo.
Um cachorro de rua late, talvez esteja com fome.Un cane di campagna abbaia, forse ha fame.
Queria poder latir também!Potessi abbaiare anch'io!
As árvores no jardim como estátuas orgulhosasGli alberi in giardino come fiere statue
sabem viver no mundo melhor do que eu.sanno stare al mondo meglio di me.
Olhos abertos diante do céu.Occhi aperti davanti al cielo.
Olhos abertos também dentro da escuridão.Occhi aperti anche dentro al buio.
E como uma árvore, abro as mãos, os sonhos,E come un albero apro le mani, i sogni,
essa vida ao destino.questa vita al fato.
Um andar inquieto, quem sabe para onde, voltarUn irrequieto andare chissà dove, tornare
vagabundos no grande jogo da vida.vagabondi nel grande gioco dell'oca.
Apaguei a luz, abri a janela:Ho spento la luce, aperto la finestra:
no vento noturno, minha alma se acomoda.nel vento notturno la mia anima si posa.
Um velho carregado de anos, sentado, cochilaUn vecchio carico di anni seduto sonnecchia
perto de um inverno de neve.accanto a un inverno di neve.
As árvores no jardim como estátuas orgulhosasGli alberi in giardino come fiere statue
sabem viver no mundo melhor do que eu.sanno stare al mondo meglio di me.
Olhos abertos diante do céu.Occhi aperti davanti al cielo.
Olhos abertos também dentro da escuridão.Occhi aperti anche dentro al buio.
E como uma árvore, abro as mãos, os sonhos,E come un albero apro le mani, i sogni,
essa vida ao destino.questa vita al fato.
Olhos abertos diante do céu.Occhi aperti davanti al cielo.
Olhos abertos também dentro da escuridão.Occhi aperti anche dentro al buio.
E como uma árvore, abro as mãos, os sonhos,E come un albero apro le mani, i sogni,
essa vida ao destino.questa vita al fato.
Olhos abertos diante do céu.Occhi aperti davanti al cielo.
Olhos abertos também dentro da escuridão.Occhi aperti anche dentro al buio.
E como uma árvore, abro as mãos, os sonhos,E come un albero apro le mani, i sogni,
essa vida ao destino.questa vita al fato.
Olhos abertos diante do céu.Occhi aperti davanti al cielo.
Olhos abertos também dentro da escuridão.Occhi aperti anche dentro al buio.
E como uma árvore, abro as mãos, os sonhos,E come un albero apro le mani, i sogni,
essa vida ao destino.questa vita al fato.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nomadi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: