Tradução gerada automaticamente
Mainstream 307
Non-prophets
Mainstream 307
Mainstream 307
Então um dia tudo fez sentido pra mim, manoThen one day it all dawned on me yo
Eu não tava na vibe do mainstream ou melhor, do time delesI wasn't down with the mainstream or should i say their team
(falar é fácil)(easier said than done)
Eu não tava na vibe do mainstream ou melhor, do time delesI wasn't down with the mainstream or should i say their team
(preciso achar um jeito)(gotta find a way)
Eu não tava na vibe do mainstream ou melhor, do time delesI wasn't down with the mainstream or should i say their team
(falar é fácil)(easier said than done)
Eu não tava na vibe do mainstream ou melhor, do time delesI wasn't down with the mainstream or should i say their team
(preciso achar um jeito)(gotta find a way)
DesperdiçandoWaste away
Triste ver você indo do jeito que vaiSad to see you go the way that you do
Hoje você se despediu das verdades de ontemToday you're through with yesterday's truths
Você sabe que é melhor para as ações futurasYou know better for the forward actions
Quanto aos seus amigos do passado, todos perdidos no holocaustoAs for your past friends, all lost in the holocaust
De pensamentos em uma legenda retrocedidaOf thoughts in a backwards caption
Talentos não lucrativos que costumavam dar equilíbrio quando você tinha que viver com dois pais abusivosUnlucrative talents that used to give balance when you had to live with two abusive parents
Desperdiçando, criando despesas pra você mesmoWaste away create expenses for yourself
Eu sei que você é sensível aos efeitos negativos que já sentiu.I know you're sensitive for the negative effects ever felt.
Dia após dia, empurrado entre seus pagamentos semanaisDay to day, pushed in between your weekly pay checks
Lembra quando você era livre?Remember when you were free?
Eu te vi no seu augeI seen you at your apex
Não me diga que você está em um lugar melhor só porque o aluguel tá mais caroDon't tell me you're in a better place just 'cause the rent is higher
Gastou combustível na aposentadoria e agora não sabe onde foi parar o fogoSpent fuel on retirement now you don't know where the fire went
Desperdício, o futuro é carvãoWaste, the future is charcoal
Tudo que você faz é reduzido a um código de barrasEverything you make is reduced to a barcode
Todo mundo erra, pagar as contas é um caminho perdidoEveryone mistakes, payin' dues is a lost road
Indo de lugar em lugar, fingindo movimentos enquanto seu carro é guinchadoGoing place to place faking moves when your car's towed
Fazendo sucesso com um coração de tolo?Going gold with a fool's heart?
Eu prefiro ser um tolo com um coração de ouroI'd rather be a fool with a heart of gold
Perder meus freios e guardar minha verdade até amanhãLose my breaks and save my truth till tomorrow
Lembra quando eu odiava se minha bela cicatriz aparecesse?Remember when i'd hate if my beautiful scar showed?
(então um dia tudo fez sentido pra mim, mano)(then one day it all dawned on me, yo)
Eu não tava na vibe do mainstream ou melhor, do time delesI wasn't down with the mainstream or should i say their team
(preciso achar um jeito)(gotta find a way)
Eu não tava na vibe do mainstream ou melhor, do time delesI wasn't down with the mainstream or should i say their team
(falar é fácil)(easier said than done)
Eu não tava na vibe do mainstream ou melhor, do time delesI wasn't down with the mainstream or should i say their team
(preciso achar um jeito)(gotta find a way)
Eu não tava na vibe do mainstream ou melhor, do time delesI wasn't down with the mainstream or should i say their team
(falar é fácil)(easier said than done)
Os menores denominadores comuns deixam as artes sofreremThe lowest common denominators let the arts suffer
O único coração que você segue é o de um animal atropelado no seu para-choqueThe only heart you follow is road kill on your car bumper
Você é o Archie Bunker preso no sono.You're archie bunker caught in slumber.
Espero que você queime até a morte com as tendências quentes deste verãoI hope you burn to death with the trends that are hot this summer
Você precisa segurar a respiração que está falandoYou need to hold the breath you're talking under
Até estar perto da morte e não sobrar ninguém na cultura pop, seu filho da putaUntil you're close to death and no one's left in the pop culture you cocksucker
Liberdade de escolher entre margarina e manteigaFreedom to choose between margarine and butter
A escolha deveria ser entre cortadores de unha e cortadores de cadeadoThe choice should be between fingernail clippers and lock cutters
Um pouco de algo para os amantes de chocolateA little something for the sweet tooth of chocolate lovers
Além de rappers de doce reproduzindo covers do 2PacBesides candy rappers reproducing 2pac covers
Maravilhas do Biggie... fazendo leite de calhas robóticasBiggie small wonders... makin milk from robotic gutters
Toda a maldita cultura pop está sufocadaThe whole motherfucking pop culture is smothered
Antigamente, nwa fazia os policiais tremeremBack in the day, nwa made cops shudder
E 808's substituíram os bateristas de rockAnd 808's replaced rock drummers
Transformando-os em caçadores de empregoTurn them into job hunters
Fundação de pulverização de colheitasFoundation crop dusters
Você estava relaxando, agora soa mais falso que a gagueira do RaekwonYou were chillin' now you sound faker than raekwon's stutter
Toda a sua essência é um presente de NatalYour whole essence is a stocking stuffer
No dia de Natal, eu vou abrir seus presentes com um estileteOn christmas day i'll open your presents with a box cutter
Dar segredos das chaves da vidaGive away secrets to the keys of life
Enquanto eu toco esses acordes, sou ignorado enquanto contra-argumento os pontos que Bill O'Reilly tenta marcarWhile i strike these chords i'm ignored while i counter-points bill o'rielly tries to score
Limpe o chão com sua psique mais uma vezWipe the floor with your psyche some more
E lute a guerra com Michael Moore em uma loja da NikeAnd fight the war with michael moore in a nike store
Batendo de frente com o consenso geral da merdaBattling the general consensus of shit
Por mais insignificante que seja, o Das EFX arrasou com aquele band-aid dez anos antes do NellyAs petty as it is das efx rocked that band aid ten years before nelly did
Eu não tava na vibe do mainstream ou melhor, do time delesI wasn't down with the mainstream or should i say their team
(falar é fácil)(easier said than done)
Eu não tava na vibe do mainstream ou melhor, do time delesI wasn't down with the mainstream or should i say their team
(preciso achar um jeito)(gotta find a way)
Eu não tava na vibe do mainstream ou melhor, do time delesI wasn't down with the mainstream or should i say their team
(falar é fácil)(easier said than done)
Eu não tava na vibe do mainstream ou melhor, do time delesI wasn't down with the mainstream or should i say their team
(preciso achar um jeito)(gotta find a way)
Eu não quero ser famoso como os artistas da sua playlistI don't wanna be famous like the artists on your playlist
Quanto mais emoção eu coloco, mais eles me detonamThe more emotion i put into it the harder they diss
Atores com roteiros achando que deveriam se arrependerActors with scripts thinking they ought to repent
Eu prefiro ser rico do que ter um monte de ressentimentoI'd rather be rich than have a whole lot of resent
É o público patético que eu recebo da pressaIt's the pitiful public i get from rush
Enquanto eu solto rimas pesadas, sou mal interpretadoWhile i'm busting dope lines i'm misquoted
E você pode achar que eu escrevi issoAnd you might think i wrote it
Por tudo que você sabe, é tudo pelo dinheiroFor all you know it's all for the dough
Eu lutei contra um quarentão,I fought off a forty o,
E comprei as roupas que eram acessíveisAnd bought the clothes that were affordable
Um escorpião com o ferrão cravado em cantores e buracos vagabundosA scorpio with the stinger sticking into singers and tawdry holes
Seu refrão flui com um show horrível de áudio cruYour chorus flows with an awful show of raw audio
Eles me chamam de lento para me adaptar, eu disse, dane-se isso!They call me slow to adapt, i said fuck that!
(então um dia tudo fez sentido pra mim, mano)(then one day it all dawned on me, yo)
Eu não tava na vibe do mainstream ou melhor, do time delesI wasn't down with the mainstream or should i say their team
(preciso achar um jeito)(gotta find a way)
Eu não tava na vibe do mainstream ou melhor, do time delesI wasn't down with the mainstream or should i say their team
(falar é fácil)(easier said than done)
Eu não tava na vibe do mainstream ou melhor, do time delesI wasn't down with the mainstream or should i say their team
(preciso achar um jeito)(gotta find a way)
Eu não tava na vibe do mainstream ou melhor, do time delesI wasn't down with the mainstream or should i say their team
(falar é fácil)(easier said than done)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Non-prophets e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: