Transliteração e tradução geradas automaticamente

笼子里的生命 (Life In A Cage)
天行健 (Norcelement)
Vida Dentro da Gaiola
笼子里的生命 (Life In A Cage)
Meu mundo é feito de grades
我的世界由笼子筑成
wǒ de shìjiè yóu lóngzi zhù chéng
Um mundo sem luz e sem saída
暗无天日的世界
àn wú tiān rì de shìjiè
Eu desfruto dentro da gaiola
我在笼子里享受着
wǒ zài lóngzi lǐ xiǎngshòu zhe
De um sonho bonito feito de ferro e aço
钢筋铁锁编织的美梦
gāngjīn tiěsuǒ biānzhī de měimèng
Cerveja, cigarro, açúcar, chá, óleo, sal, molho, vinagre
烟酒糖茶油盐酱醋
yān jiǔ táng chá yóu yán jiàng cù
O cheiro de água, fezes e urina flutua por aí
水气粪尿的味道四处飘零
shuǐ qì fèn niào de wèidào sìchù piāolíng
Tocando os nervos sensíveis do meu corpo
触动着我身体各个部位的敏感神经
chùdòng zhe wǒ shēntǐ gège bùwèi de mǐngǎn shénjīng
Terra negra, céu azul
黑色的土地 蔚蓝的天空
hēisè de tǔdì wèi lán de tiānkōng
A borda do paraíso é o inferno
天堂的边缘就是地狱
tiāntáng de biānyuán jiù shì dìyù
A diferença entre ricos e pobres, o status elevado
贫富的差距 地位的高低
pín fù de chājù dìwèi de gāodī
Os extremos estão nas duas pontas da balança
天平的两端都是极端
tiānpíng de liǎng duān dōu shì jíduān
Carros, mansões, mulheres bonitas, dinheiro e poder estão ao meu redor
汽车 洋房 美女 钱权 就在身边
qìchē yángfáng měinǚ qiánquán jiù zài shēnbiān
Eu interpreto um deus fictício de lendas antigas em meu sonho
我在美梦中扮演着古代传说中虚构的神仙
wǒ zài měimèng zhōng bànyǎn zhe gǔdài chuánshuō zhōng xūgòu de shénxiān
Portões dourados cheirando a carne podre, ossos congelados na rua
朱门酒肉臭 路有冻死骨
zhūmén jiǔròu chòu lù yǒu dòng sǐ gǔ
Coitado de quem só tem uma roupa
可怜身上衣呀吗衣正单
kělián shēn shàng yī ya ma yī zhèng dān
Como conseguir uma casa ampla, milhares de quartos
安得广厦千呀吗千万间
ān dé guǎngshà qiān ya ma qiān wàn jiān
Para que todos os pobres possam sorrir
大避天下寒士俱欢颜
dà bì tiānxià hán shì jù huān yán
Tem quem tem dinheiro, tem quem tem poder, tem quem vive como se fosse festa todo dia
有人有钱 有人有权 有人天天都在过年
yǒurén yǒu qián yǒurén yǒu quán yǒurén tiāntiān dōu zài guònián
Tem quem não tem dinheiro, tem quem não tem poder, e tem quem vive como se o dia durasse um ano
有人没钱 有人没权 有人却在度日如年
yǒurén méi qián yǒurén méi quán yǒurén què zài dùrì rú nián
Meu Deus
天哪
tiān nǎ
A cabeça vazia, não quero preencher, mas já entendi
脑子空空 我不想填充却已弄懂
nǎozi kōng kōng wǒ bù xiǎng tiánchōng què yǐ nòng dǒng
No fundo da alma, clama por equilíbrio
灵魂的深处呼唤平衡
línghún de shēnchù hūhuàn pínghéng
Se o mundo pudesse ter equilíbrio
如果世界能够平衡
rúguǒ shìjiè nénggòu pínghéng
Se buscar equilíbrio também fosse uma revolução
如果追求平衡也算是一场革命
rúguǒ zhuīqiú pínghéng yě suàn shì yī chǎng gémìng
Se toda revolução precisasse de sacrifícios
如果每次革命都需要有人牺牲
rúguǒ měi cì gémìng dōu xūyào yǒurén xīshēng
Me dê uma chance de morrer
给我一次死亡的机会
gěi wǒ yīcì sǐwáng de jīhuì
A barriga vazia, não quero me empanturrar, mas já estou cheio
肚子那个空空 我不想吃饱却已撑着
dùzi nàgè kōng kōng wǒ bù xiǎng chī bǎo què yǐ chēng zhe
No fundo do coração, clama por sinceridade
内心的深处呼唤真诚
nèixīn de shēnchù hūhuàn zhēnchéng
Se o mundo pudesse ser sincero
如果世界能够真诚
rúguǒ shìjiè nénggòu zhēnchéng
Se buscar sinceridade também fosse uma revolução
如果追求真诚也算是一场革命
rúguǒ zhuīqiú zhēnchéng yě suàn shì yī chǎng gémìng
Se toda revolução precisasse de sacrifícios
如果每次革命都需要有人牺牲
rúguǒ měi cì gémìng dōu xūyào yǒurén xīshēng
Me dê uma chance de morrer
给我一次死亡的机会
gěi wǒ yīcì sǐwáng de jīhuì
Humanos são humanos, caralho, gerados por humanos
人类是人类他妈生的
rénlèi shì rénlèi tā mā shēng de
Animais são animais, caralho, gerados por animais
畜牲是畜牲它妈生的
chùshēng shì chùshēng tā mā shēng de
Humanos são humanos, caralho, gerados por humanos
人类是人他妈生的
rénlèi shì rén tā mā shēng de
Eu sou caralho, gerado por você
我他妈是你生的
wǒ tā mā shì nǐ shēng de
Vida dentro da gaiola
笼子里的生命
lóngzi lǐ de shēngmìng



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 天行健 (Norcelement) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: