Myte
Der kor aldri nokon hadde ferdast bortved,
Der sku norske kallen byggja grenda I fred.
Han bygde så stova av stokk og stein,
Og rundt ho eit stabbur, ei smia og stall.
Han bygde så grenda av stokk og stein,
Lika ved døra te trollgubbens hall
Der traff han så frua med stemme av gull,
Lika ved døra te trollgubbens hall.
Sangen låt heller dyster og trist,
Ho lengta etter frukter på kvist.
Ho misliker gubben og hans hall så mørk,
Har hug til skogen, hvert skudd på hver bjørk
Han såg på sitt rike, praktfullt og stort,
Fra tinda og berg, te fjorda og hav.
Fekk hug te sitt rike, mektig og stolt,
Fra bloma og eng te skoga av gran.
Der kor aldri nokon hadde ferdast bortved,
Der sku norske kallen stela trollgubbens viv
Han gjekk så te smia og smidde sitt sverd,
I songen te huldra han høyrde sitt kall.
Han gjekk så frå smia og satte sitt sverd,
Lika I strupen og trollgubben fall
Så giftes han frua med stemma av gull,
Lika ved døra te trollgubbens hall
Mito
Lá onde nunca ninguém tinha passado,
Lá o norueguês construía a vila em paz.
Ele fez a casa de madeira e pedra,
E ao redor um galpão, uma forja e um estábulo.
Ele fez a vila de madeira e pedra,
Ali perto da porta do salão do troll.
Lá ele encontrou a mulher com voz de ouro,
Ali perto da porta do salão do troll.
A canção soava meio sombria e triste,
Ela ansiava por frutos nos galhos.
Ela não gosta do velho e de seu salão tão escuro,
Tem saudade da floresta, de cada broto em cada bétula.
Ele olhou para seu reino, magnífico e vasto,
Das montanhas e rochas, até os fiordes e o mar.
Sentiu-se em seu reino, poderoso e orgulhoso,
Das flores e campos até a floresta de abetos.
Lá onde nunca ninguém tinha passado,
Lá o norueguês ia roubar a esposa do troll.
Ele foi até a forja e forjou sua espada,
Na canção da huldra ele ouviu seu chamado.
Ele saiu da forja e empunhou sua espada,
Direto na garganta e o troll caiu.
Então ele se casou com a mulher de voz de ouro,
Ali perto da porta do salão do troll.