Die Schwarze Pest Ist Da
Eine böse Wolke zieht übers Land.
Über Berge und Täler, Moor und Sand,
über Flüsse und Seen, Land für Land.
Sie bringen das Unheil an den Alpenrand.
Ort für Ort brennt ab.
Kämpfer sterben in eisiger Nacht,
plündernd rauben sie ihren Geist,
ohne zu merken, dass ihr Geist abreißt.
Die schwarze Pest ist da!
Der Zug der Wolke zerfällt zu Staub,
wenn wir auf sie stoßen ist Ende mit dem Raub.
Mit dem Gassenhauer geht es dann voran,
um zu beenden, as im Osten begann.
Welch' eine Schande für den Feind.
Niemals werden wir Knechte und stürmen voran,
um zu siegen gegen das Verderben.
Der Sturm bläst die Wolke entzwei.
Klagt nicht, ergreift Eure Waffen!
Klagt nicht, klagt nicht und kämpft!
Zu Ehren der Germanen, welche im Kampf für ein abendländisches Europa gestorben sind.
A Praga Negra Chegou
Uma nuvem maligna se espalha pelo país.
Sobre montanhas e vales, pântano e areia,
sobre rios e lagos, terra por terra.
Ela traz o infortúnio à beira dos Alpes.
Lugar por lugar, tudo pega fogo.
Guerreiros morrem na noite gelada,
saqueando, roubam seu espírito,
sendo que não percebem que seu espírito se despedaça.
A praga negra chegou!
A marcha da nuvem se desfaz em poeira,
quando a encontramos, é o fim do roubo.
Com a canção de guerra seguimos adiante,
para acabar com o que começou no leste.
Que vergonha para o inimigo.
Nunca seremos servos e avançamos,
para vencer a ruína.
A tempestade rasga a nuvem ao meio.
Não se queixem, peguem suas armas!
Não se queixem, não se queixem e lutem!
Em honra aos germânicos, que morreram em combate por uma Europa ocidental.