Tradução gerada automaticamente
عابر سبيل (3aber Sabil)
Nordo
Viajante
عابر سبيل (3aber Sabil)
Quis ver o que me ocupa a mente, tantas noites
حبيت نشوف اللي شاغل بالي ياما ليالي
7abait nashuf illi shaghil baali yama layali
Sumido, sem sinal, pensei que era só ilusão
غايب لا حس ولا خبر لي حسبتو أنا خيالي
ghayib la hiss wala khabar li hasabtu ana khayali
E não esqueci quem foi meu apoio
وما نسيت اللي كان السند
wama nseet illi kan as-sand
Aconteceu o que aconteceu, escolheu a distância
صار اللي صار اختار البعد
sar illi sar ikhtar al-bu'd
E não cumpriu a promessa que fizemos
وما وفى بالوعد اللي بيني وبينو
wama wafa bil-wa'd illi bayni wabaynu
Essa situação não dura, que eu já cansei
ما يدوم هذا الحال اللي عياني
ma yadum hadha al-hal illi 'ayani
Desde o dia que foi embora, me deixou sozinho, foi embora o que eu amava
من يوم اللي راح وتركني وحداني راح الغالي
min yawm illi rah watarakni wahdani rah al-ghali
Senti saudade, voltei ao passado e meu erro foi não ouvir
حنيت وللماضي رجعت وذنبي انا لي ما سمعت
hanayt walil-maadi raja't wadhambi ana li ma sami't
Comprei e me iludi, meus olhos só viam os dele
شاري وطمعت تجي عيني في عينو
shari watma't taji 'ayni fi 'aynu
Oh, que me faz passar a noite em claro, chega de tanto sofrimento
يا مسهّر ليلي كفايا اللي عشناه عذاب
ya musahhir layli kifaya illi 'ashnah 'adhab
E não sentiram minha dor, quem estava tão perto do meu coração
وما حسّو بحيلي لي كانو من قلبي أنا قراب
wama hassu bihayli li kanu min qalbi ana qarab
Caminhando sobre brasas, não esqueci quem me fez chorar
ماشي على النار وما نسيت اللي بكاني
mashi 'ala al-nar wama nseet illi bakani
E que pena, esse amor que se foi, egoísta ou não me quis
ويا خسارة حُبّو الفاني أناني ولا ما بغاني
weya khsara hubbu al-fani anani wala ma baghani
Desde o dia que o sofrimento começou, estou sem forças
من يوم اللي صار الأذى وأنا مهدود الحيل
min yawm illi sar al-adha wa ana mahdoode al-hayal
E a risada de quem disse que me amava não me deixou
وما فارقتني ضحكة اللي قال فدايا
wama farqatni dhahkat illi qal fidaiya
Os dias passaram e eu me tornei um viajante
دارت الأيام وولّيت أنا عابر سبيل
darat al-ayyam wawalit ana 'aber sabil
E como pude ser tão duro, esqueci quem descansou
وكيف قسيت وزدت نسيت اللي مات ارتاح
wkayf qasait w zidit nseet illi mat irtah
E não sou mais seu, já esqueci quem te protegia
ولا ماني لايمك كي نسيت اللي صاينك
wala mani laymak ki nseet illi sayyink
E quem estava ao seu lado se foi e te deixou
وراح اللي كان بجنبك ورعاك
wrah illi kan bijanbak war'aak
Te esqueceu e não quer mais te ver
تكافا وما عاد ناوي يراك
takafa wama 'ad nawi yarak
E de Deus, ai de você, vendeu quem te carregava
ومن الله ويلك بعت اللي شايلك
wamin Allah wailak bi't illi shayilk
E os anos que passei com você
وسنيني اللي مشات معاك
wisinini illi mashat ma'ak
Eu os joguei fora, só lá longe
أنا رميتهم غير هناك
ana ramaytuhum ghir hunak
Oh, que me faz passar a noite em claro, chega de tanto sofrimento
يا مسهّر ليلي كفايا اللي عشناه عذاب
ya musahhir layli kifaya illi 'ashnah 'adhab
E não sentiram minha dor, quem estava tão perto do meu coração
وما حسّو بحيلي لي كانو من قلبي أنا قراب
wama hassu bihayli li kanu min qalbi ana qarab
Caminhando sobre brasas, não esqueci quem me fez chorar
ماشي على النار وما نسيت اللي بكاني
mashi 'ala al-nar wama nseet illi bakani
E que pena, esse amor que se foi, egoísta ou não me quis
ويا خسارة حُبّو الفاني أناني ولا ما بغاني
weya khsara hubbu al-fani anani wala ma baghani



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nordo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: